Shiki No Uta Lyrics - Samurai Champloo

Minmi Shiki No Uta Samurai Champloo Ending Theme Lyrics

Shiki No Uta Lyrics

From the AnimeSamurai Champloo ใ‚ตใƒ ใƒฉใ‚คใƒใƒฃใƒณใƒ—ใƒซใƒผ

Romaji
English
Kanji
All Lyrics

Romaji

Mata yo ga akereba owakare
Yume wa tooki maboroshi ni
Anata wo oikakete ita hikari no naka de
Dakareru tabi atatakai kaze wo tayori

Haru wo tsuge odoridasu "sunshine"
Natsu wo miru uji nohara karakusa kawakuwa
Aki no tsuki nobotta manmarusa oiwai
Fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru

Mada mabuta no oku ni aru itsuka no natsu
tooisugita aozora
(Atatakakatta)
Te wo tsunagu hanatsukamiutau itsu ya
omoide
(Ate wo naku)
Hazuki kara mitsuki kumo to karamu tsuki
mo
Itsu ga kaeranu koto ni mezameta toki
hitori kizuki anata sagasu tabi ni

Ima yobisamasu ki oku no naka de
Iza arukidasu anata no moto e

Haru wo tsuge odoridasu sanba
Natsu wo miru uji nohara karakusa
kawakuwa
Aki no tsuki nobotta manmarusa oiwai
Fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru

Mata yo ga akereba owakare
Yume wa tooki maboroshi ni
Anata wo oikakete ita hikari no naka de
Dakareru tabi atatakai kaze wo tayori



[Full Version]

Mata yo ga akereba owakare
Yume wa tooki maboroshi ni
Anata wo oikakete ita hikari no naka de
Dakareru tabi atatakai kaze wo tayori

Haru wo tsuge odoridasu "sunshine"
Natsu wo miru uji nohara karakusa
kawakuwa
Aki no tsuki nobotta manmarusa oiwai
Fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru

Mada mabuta no oku ni aru itsuka no natsu
tooisugita aozora
(Atatakakatta)
Te wo tsunagu hanatsukamiutau itsu ya
omoide
(Ate wo naku)
Hazuki kara mitsuki kumo to karamu tsuki
mo
Itsu ga kaeranu koto ni mezameta toki
hitori kizuki anata sagasu tabi ni

Ima yobisamasu ki oku no naka de
Iza arukidasu anata no moto e

Mata yo ga akereba owakare
Yume wa tooki maboroshi ni
Anata wo oikakete ita hikari no naka de
Dakareru tabi atatakai kaze wo tayori

Haru wo tsuge odoridasu sansai "sunshine"
Natsu wo miru uji nohara karakusa
kawakuwa
Aki no tsuki nobotta manmarusa oiwai
Fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru

Kimi ni yori nana hinoki kata yori ni
kimi ni mita hana no kaori katami ni
Musubi yuku michi araba mata kaeri mimu
nagareru namida tome soka natsu

Oikaze sakebu seijaku wo kowasu no nani
mo osorezu susumo no
Kogane no hana ga hakubu no yasashisa ni
anata ni futatabi ai ni
Oikaze sakebu seijaku wo kowasu no nani
mo osorezu susumo no
Kogane no hana ga hakubu no yasashisa ni
anata ni futatabi ai ni

Haru wo tsuge odotte sanba
Natsu wo miru uji nohara karakusa
kawakuwa
Aki wo tsuki nobotta manmarusa oiwai
Fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru

Haru wo tsuge odoridasu sanba
Natsu wo miru uji nohara karakusa
kawakuwa
Aki no tsuki nobotta manmarusa oiwai
Fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru

Mata yo ga akereba owakare
Yume wa tooki maboroshi ni
Anata wo oikakete ita hikari no naka de
Dakareru tabi atatakai kaze wo tayori

English

When dawn breaks again, we'll say our
farewells
Our dreams become distant phantoms
The times we were embraced
In the light that chased you
Relying on the warm winds

Heralding spring
The wild plants start to dance
Summer in Uji
Such dry, arabesque fields
The round autumn moon
Risen in celebration
Winter passes
And I again count the days

Under my eyelids still resides
Vestiges of summer
And those too-distant skies (it was warm)
Holding hands, as we picked the flowers -
we sang
Memories of that evening (I wasn't there)
For three months from August
The clouds fall under the sway of the moon
And I awaken to the fact
That you'll never come back
I realize I'm alone
I'll go on a journey to find you
Now my memories within awaken
And now I start to walk
To wherever you are

Heralding spring
The wild plants start to dance
Summer in Uji
Such dry, arabesque fields
The round autumn moon
Risen in celebration
Winter passes
And I again count the days

When dawn breaks again, we'll say our
farewells
Our dreams become distant phantoms
The times we were embraced
In the light that chased you
Relying on the warm winds



[Full Version]

When dawn breaks again, we'll say our
farewells
Our dreams become distant phantoms
The times we were embraced
In the light that chased you
Relying on the warm winds

Heralding spring
The wild plants start to dance
Summer in Uji
Such dry, arabesque fields
The round autumn moon
Risen in celebration
Winter passes
And I again count the days

Under my eyelids still resides
Vestiges of summer
And those too-distant skies (it was warm)
Holding hands, as we picked the flowers -
we sang
Memories of that evening (I wasn't there)
For three months from August
The clouds fall under the sway of the moon
And I awaken to the fact
That you'll never come back
I realize I'm alone
I'll go on a journey to find you
Now my memories within awaken
And now I start to walk
To wherever you are

When dawn breaks again, we'll say our
farewells
Our dreams become distant phantoms
The times we were embraced
In the light that chased you
Relying on the warm winds

Heralding spring
The wild plants start to dance
Summer in Uji
Such dry, arabesque fields
The round autumn moon
Risen in celebration
Winter passes
And I again count the day

It's seven o'clock
Near you, beneath the cypress trees
Your arm on my shoulders
With you, a souvenir of the fragrant
flowers we saw
If the road leading to our reunion were
there -
But that doesn't matter, you won't come
back again
Do you suppose -
Will these tears stop flowing?

The tailwinds scream
The silence is broken
Fearing nothing, I move on
Carrying the golden flowers
I'll see you, and I'll again know kindness
(Now) The silence is broken
Fearing nothing, I move on
Carrying the golden flowers
I'll see you, and I'll again know kindness

Heralding spring
The wild plants start to dance
Summer in Uji
Such dry, arabesque fields
The round autumn moon
Risen in celebration
Winter passes
And I again count the days

Heralding spring
The wild plants start to dance
Summer in Uji
Such dry, arabesque fields
The round autumn moon
Risen in celebration
Winter passes
And I again count the days

When dawn breaks again, we'll say our
farewells
Our dreams become distant phantoms
The times we were embraced
In the light that chased you
Relying on the warm winds

Kanji

ใพใŸๅคœใŒๆ˜Žใ‘ใ‚ŒใฐใŠๅˆฅใ‚Œใ€€
ๅคขใฏ้ ใใพใผใ‚ใ—ใซ
ใ‚ใชใŸใ‚’่ฟฝใ„ใ‹ใ‘ใฆใ„ใŸๅ…‰ใฎไธญใงใ€€
ๆŠฑใ‹ใ‚Œใ‚‹ใŸใณใ€€ๆธฉใ‹ใ„้ขจใ‚’ใŸใ‚ˆใ‚Š

ๆ˜ฅใ‚’ๅ‘Šใ’ใ€€่ธŠใ‚Šๅ‡บใ™ๅฑฑ่œ
ๅคใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ๅฎ‡ๆฒปใ€€้‡ŽๅŽŸๅ”่‰ไนพใใ‚
็ง‹ใฎๆœˆ็™ปใฃใŸใ€€ใพใ‚“ไธธใ•ใ€€ใŠ็ฅใ„
ๅ†ฌใ‚’้ŽใŽใพใŸใ€€ๆœˆๆ—ฅใ‚’ๆ•ฐใˆใ‚‹

ใพใ ใพใถใŸใฎๅฅฅใซใ‚ใ‚‹ใ€€ใ„ใคใ‹ใฎๅค
้ ใ™ใŽใŸ้’็ฉบ๏ผˆๆธฉใ‹ใ‹ใฃใŸ๏ผ‰
ๆ‰‹ใ‚’ใคใชใ่Šฑๆ‘˜ใฟใ†ใŸใ†
ใ„ใคใ‚„ๆ€ใ„ๅ‡บ๏ผˆใ‚ใฆใฏใชใ๏ผ‰
่‘‰ๆœˆใ‹ใ‚‰ไธ‰ๆœˆใ€€้›ฒใจใ‹ใ‚‰ใ‚€ๆœˆ
ใ‚‚ใ†ใ„ใคใ‹ๅธฐใ‚‰ใฌใ“ใจใซ
็›ฎ่ฆšใ‚ใŸๆ™‚ใ€€ไธ€ไบบๆฐ—ไป˜ใ
ใ‚ใชใŸๆŽขใ™ๆ—…ใซ
ไปŠๅ‘ผใณ่ฆšใพใ™ใ€€่จ˜ๆ†ถใฎไธญใง
ใ„ใ–ๆญฉใๅ‡บใ™ใ€€ใ‚ใชใŸใฎใ‚‚ใจใธ

ๆ˜ฅใ‚’ๅ‘Šใ’ใ€€่ธŠใฃใฆๅฑฑ่‘‰
ๅคใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ๅฎ‡ๆฒปใ€€้‡ŽๅŽŸๅ”่‰ไนพใใ‚
็ง‹ใฎๆœˆ็™ปใฃใŸใ€€ใพใ‚“ไธธใ•ใ€€ใŠ็ฅใ„
ๅ†ฌใ‚’้ŽใŽใพใŸใ€€ๆœˆๆ—ฅใ‚’ๆ•ฐใˆใ‚‹

ใพใŸๅคœใŒๆ˜Žใ‘ใ‚ŒใฐใŠๅˆฅใ‚Œใ€€
ๅคขใฏ้ ใใพใผใ‚ใ—ใซ
ใ‚ใชใŸใ‚’่ฟฝใ„ใ‹ใ‘ใฆใ„ใŸๅ…‰ใฎไธญใงใ€€
ๆŠฑใ‹ใ‚Œใ‚‹ใŸใณใ€€ๆธฉใ‹ใ„้ขจใ‚’ใŸใ‚ˆใ‚Š



[FULLใƒใƒผใ‚ธใƒงใƒณ]

ใพใŸๅคœใŒๆ˜Žใ‘ใ‚ŒใฐใŠๅˆฅใ‚Œใ€€
ๅคขใฏ้ ใใพใผใ‚ใ—ใซ
ใ‚ใชใŸใ‚’่ฟฝใ„ใ‹ใ‘ใฆใ„ใŸๅ…‰ใฎไธญใงใ€€
ๆŠฑใ‹ใ‚Œใ‚‹ใŸใณใ€€ๆธฉใ‹ใ„้ขจใ‚’ใŸใ‚ˆใ‚Š

ๆ˜ฅใ‚’ๅ‘Šใ’ใ€€่ธŠใ‚Šๅ‡บใ™ๅฑฑ่œ
ๅคใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ๅฎ‡ๆฒปใ€€้‡ŽๅŽŸๅ”่‰ไนพใใ‚
็ง‹ใฎๆœˆ็™ปใฃใŸใ€€ใพใ‚“ไธธใ•ใ€€ใŠ็ฅใ„
ๅ†ฌใ‚’้ŽใŽใพใŸใ€€ๆœˆๆ—ฅใ‚’ๆ•ฐใˆใ‚‹

ใพใ ใพใถใŸใฎๅฅฅใซใ‚ใ‚‹ใ€€ใ„ใคใ‹ใฎๅค
้ ใ™ใŽใŸ้’็ฉบ๏ผˆๆธฉใ‹ใ‹ใฃใŸ๏ผ‰
ๆ‰‹ใ‚’ใคใชใ่Šฑๆ‘˜ใฟใ†ใŸใ†
ใ„ใคใ‚„ๆ€ใ„ๅ‡บ๏ผˆใ‚ใฆใฏใชใ๏ผ‰
่‘‰ๆœˆใ‹ใ‚‰ไธ‰ๆœˆใ€€้›ฒใจใ‹ใ‚‰ใ‚€ๆœˆ
ใ‚‚ใ†ใ„ใคใ‹ๅธฐใ‚‰ใฌใ“ใจใซ
็›ฎ่ฆšใ‚ใŸๆ™‚ใ€€ไธ€ไบบๆฐ—ไป˜ใ
ใ‚ใชใŸๆŽขใ™ๆ—…ใซ
ไปŠๅ‘ผใณ่ฆšใพใ™ใ€€่จ˜ๆ†ถใฎไธญใง
ใ„ใ–ๆญฉใๅ‡บใ™ใ€€ใ‚ใชใŸใฎใ‚‚ใจใธ

ใพใŸๅคœใŒๆ˜Žใ‘ใ‚ŒใฐใŠๅˆฅใ‚Œใ€€
ๅคขใฏ้ ใใพใผใ‚ใ—ใซ
ใ‚ใชใŸใ‚’่ฟฝใ„ใ‹ใ‘ใฆใ„ใŸๅ…‰ใฎไธญใงใ€€
ๆŠฑใ‹ใ‚Œใ‚‹ใŸใณใ€€ๆธฉใ‹ใ„้ขจใ‚’ใŸใ‚ˆใ‚Š

ๆ˜ฅใ‚’ๅ‘Šใ’ใ€€่ธŠใ‚Šๅ‡บใ™ๅฑฑ่œ
ๅคใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ๅฎ‡ๆฒปใ€€้‡ŽๅŽŸๅ”่‰ไนพใใ‚
็ง‹ใฎๆœˆ็™ปใฃใŸใ€€ใพใ‚“ไธธใ•ใ€€ใŠ็ฅใ„
ๅ†ฌใ‚’้ŽใŽใพใŸใ€€ๆœˆๆ—ฅใ‚’ๆ•ฐใˆใ‚‹

ๅ›ใซใ‚ˆใ‚Šใชใชใ€€ๆ—ฅๅ‘ใ‹ใŸๅฏ„ใ‚Šใซ
ๅ›ใซ่ฆ‹ใŸ่Šฑใฎ่–ซใ‚Šใ€€ๅฝข่ฆ‹ใซ
็ตใณใ‚†ใ้“ใ‚ใ‚Œใฐใ€€ใพใŸๅธฐใ‚Šใฟใ‚€
ๆตใ‚Œใ‚‹ใ‚‹ๆถ™ๆญขใ‚ใใ‹ใญใคใ‚‹

่ฟฝใ„้ขจๅซใถ
้™ๅฏ‚ใ‚’ๅฃŠใ™ใฎ
ไฝ•ใ‚‚ๆใ‚Œใš้€ฒใ‚€ใฎ
้ป„้‡‘ใฎ่ŠฑใŒ้‹ใถใฎ
ๅ„ชใ—ใ•ใซใ‚ใชใŸใซใ€€ใตใŸใŸใณไผšใ„ใซ
ไปŠใ€€้™ๅฏ‚ใ‚’ๅฃŠใ™ใฎ
ไฝ•ใ‚‚ๆใ‚Œใš้€ฒใ‚€ใฎ
้ป„้‡‘ใฎ่ŠฑใŒ้‹ใถใฎ
ๅ„ชใ—ใ•ใซใ‚ใชใŸใซใ€€ใตใŸใŸใณไผšใ„ใซ

ๆ˜ฅใ‚’ๅ‘Šใ’ใ€€่ธŠใ‚Šๅ‡บใ™ๅฑฑ่œ
ๅคใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ๅฎ‡ๆฒปใ€€้‡ŽๅŽŸๅ”่‰ไนพใใ‚
็ง‹ใฎๆœˆ็™ปใฃใŸใ€€ใพใ‚“ไธธใ•ใ€€ใŠ็ฅใ„
ๅ†ฌใ‚’้ŽใŽใพใŸใ€€ๆœˆๆ—ฅใ‚’ๆ•ฐใˆใ‚‹

ๆ˜ฅใ‚’ๅ‘Šใ’ใ€€่ธŠใฃใฆๅฑฑ่‘‰
ๅคใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ๅฎ‡ๆฒปใ€€้‡ŽๅŽŸๅ”่‰ไนพใใ‚
็ง‹ใฎๆœˆ็™ปใฃใŸใ€€ใพใ‚“ไธธใ•ใ€€ใŠ็ฅใ„
ๅ†ฌใ‚’้ŽใŽใพใŸใ€€ๆœˆๆ—ฅใ‚’ๆ•ฐใˆใ‚‹

ใพใŸๅคœใŒๆ˜Žใ‘ใ‚ŒใฐใŠๅˆฅใ‚Œใ€€
ๅคขใฏ้ ใใพใผใ‚ใ—ใซ
ใ‚ใชใŸใ‚’่ฟฝใ„ใ‹ใ‘ใฆใ„ใŸๅ…‰ใฎไธญใงใ€€
ๆŠฑใ‹ใ‚Œใ‚‹ใŸใณใ€€ๆธฉใ‹ใ„้ขจใ‚’ใŸใ‚ˆใ‚Š

Samurai Champloo Shiki No Uta Lyrics - Information

Title:Shiki No Uta

AnimeSamurai Champloo

Type of Song:Ending

Appears in:Ending Theme

Performed by:Minmi

Arranged by:MINMI

Lyrics by:MINMI

Samurai Champloo Information and Songs Like Shiki No Uta

Shiki No Uta Lyrics - Samurai Champloo
Samurai Champloo Argument

Shiki No Uta Lyrics - Samurai Champloo belongs to the anime Samurai Champloo, take a look at the argument:

Fuu Kasumi, an endearing yet clumsier-than-average waitress, lives a tranquil existence in a quaint teahouse. However, her peaceful routine takes an unexpected turn when she haphazardly spills a drink all over a patron. Chaos ensues as a group of unruly samurai relentlessly hound her, leaving Fuu in a desperate predicament. In a stroke of luck, she beseeches the assistance of Mugen, a samurai present in the teahouse, whose unorthodox fighting skills mimic those of a breakdancer. Yet, fate pits Mugen against the reluctant ronin Jin, a master of precise and traditional swordplay, resulting in a fierce battle of contrasting styles. Tragically, their clash inadvertently engulfs the shop in destruction, inadvertently claiming the life of an influential magistrate's son. Paying for their unintended transgressions, the ill-fated samurai find themselves imprisoned, awaiting their execution. Nevertheless, Fuu valiantly comes to their rescue, offering them an unexpected lifeline. In a twist of fate, she employs the unruly duo as her personal bodyguards. Determined to seek out a certain enigmatic samurai who exudes an alluring scent of sunflowers, she convinces the now-exonerated warriors to assist her on this remarkable quest. Initially hesitant, Mugen and Jin eventually succumb to the allure and inevitability of this adventure, embarking on a daring journey. Together, they traverse a vividly reimagined Edo Period Japan, immersing themselves in a tapestry woven with heart-pounding action, side-splitting comedy, and breathtaking, acrobatic swordplay. All the while, this captivating odyssey unfolds to the rhythm of a meticulously crafted hip-hop infused soundtrack. Prepare to be enthralled by the audacious exploits of this extraordinary trio in the mesmerizing world of Samurai Champloo!

Now that you know the argument, take a look to another songs of Samurai Champloo also called ใ‚ตใƒ ใƒฉใ‚คใƒใƒฃใƒณใƒ—ใƒซใƒผ

About Samurai Champloo

If you still want to learn more from the anime of the song Shiki No Uta, don't miss this information about Samurai Champloo:

Samurai Champloo stands out as a unique anime that holds the distinction of featuring the mesmerizing music of the talented Japanese hip-hop producer, Nujabes, prior to his unfortunate demise in 2010. The series even inspired a thrilling video game called "Samurai Champloo: Sidetracked," exclusively designed for the PlayStation 2 in 2006. The show captivated its audience through its intriguing storyline, which aired in two captivating parts. The first half graced the screens on Fuji TV every Thursday at 2:28 AM, from May 20, 2004, to September 23, 2004. The second half continued the thrilling saga, broadcasting on BS Fuji every Saturday at 10:30 AM, from January 22, 2005, to March 19, 2005. Initially licensed and brought to the North American audience by Geneon Entertainment USA, the show faced a setback when the company closed its doors in late 2007, causing the series to go out of print. However, the tale took an interesting turn when FUNimation Entertainment stepped in through a distribution agreement with Geneon, enabling them to release a range of titles, including the beloved "Samurai Champloo." After the distribution deal concluded, FUNimation secured the full licensing rights to the series, ensuring its future availability to anime enthusiasts.

Hope you found useful this information about Samurai Champloo also called ใ‚ตใƒ ใƒฉใ‚คใƒใƒฃใƒณใƒ—ใƒซใƒผ