Romaji
Me no mae ni hirogatteru, kono sekai ga
shinjite
Onaji you de, onaji de nai nichi-jou wa
JIORAMA
Utagau koto shitta toki ni, jibun no ashi
de tatta ki ga shita
Susumu koto ni riyuu nante nai, ima wa
tada ikanakucha
Aa, mayotte, yureugoitete, dakishimeta
yume wa tochuu
Kasoku shita, zankoku na genjitsu wa
Donna fuu ni boku wo kowashite ku n darou
Hakari shirenai fuan wo, nugisuteta
karada hitotsu
Nouri ni wa zanzou ga chiratsuku daylight
Donna fuu ni boku wa waratteiru n darou
Semete ikite mamoru beki mono ni ai wo
todokeru tame ni
Taikutsu de heitan na shiawase ni mi wo
oite
Kakusei shiteku ikiba no nai kodoku ni
obieteru
Aa, tadotte, umaremotta, kioku wa
kaerarenai
Kanjou ni honrou sareru ga mama datta
Sonna boku ga otona ni naru shunkan
Ushinaitakunai to omoeru, nukumori ni
kizuita toki
Dare yori mo tsuyoku aritakatta
Massau ni sumikitta sora ni chikou
Semete ikite, mamoru beki mono ni ai wo
todokeru tame ni
Nakunatte mo, kudakechittemo
Kioku to shite nokoru no nara
Boku wa omou, boku wa hashiru
Ai wo azuke uke tsugu mono, tsunagatteiru
mienai ito de
Mugen ni
Kasoku shita, zankoku na genjitsu wa
Donna fuu ni boku wo kowashite ku n darou
Hakari shirenai fuan wo, nugisuteta
karada hitotsu
Nouri ni wa zanzou ga chiratsuku daylight
Donna fuu ni boku wa waratteiru n darou
Semete ikite mamoru beki mono ni ai wo
todokeru tame ni
English
Spreading before my eyes is a diorama of
days
That seem the way the world believes them
to be, but are not
In the moment that I began to doubt, I
felt myself stand up on my own two legs
I have no reason to keep pushing forward,
but right now, I just have to
Oh, lost and wavering, the dream I
embraced is only half-finished yet
In what way is this cruel, accelerating
reality
Planning to break me-
This single, little body that's cast off
the anxiety of not knowing its own
measure?
Only the flickering afterimages of
daylight remain in my mind
What sort of smile am I smiling now?
At the least, I will live so that love
will reach the people I must protect
I place myself in this listlessly
peaceful happiness
And fear the loneliness of finding there
is no place to wake to reality within it
Oh, I trace my way through a lifetime's
worth of memories that can never be
changed
In the moment when I, who'd always lived
enslaved to my emotions,
Became an adult
And discovered a warmth I knew I never
wanted to lose,
I wanted to be stronger than anyone else
Now, I make this oath to that serene,
truest of blue skies
At the least, I will live so that love
will reach the people I must protect
Even if I vanish utterly, even if I'm
smashed to pieces,
If I will remain hereafter as a memory,
I will think, I will run,
Connected by an unseen thread to those
who will take over the safeguarding of
love
Unto eternity
In what way is this cruel, accelerating
reality
Planning to break me-
This single, little body that's cast off
the anxiety of not knowing its own
measure?
Only the flickering afterimages of
daylight remain in my mind
What sort of smile am I smiling now?
At the least, I will live so that love
will reach the people I must protect
Kanji
😭 We are very sorry but there are no lyrics yet.
We are trying to translate the song right now into all the languages we have available, please be patient!
Our translators will do their best to bring you the translated song as soon as possible, visit the page from time to time to check it out! 👒☠️