Boku wa Sonzai Shitenakatta Letra - 22/7

22/7 Boku wa Sonzai Shitenakatta

Boku wa Sonzai Shitenakatta Letra

Del Anime22/7 Nanabun no Nijyuuni | ナナブンノニジュウニ

Romaji
English
Kanji
Español
Todas las letras

Romaji

Boku wa jibun wo shinjite inai
Jibun no sonzai shiraretakunakatta

Kaze ga fuku hi wa sono kaze ga yamu made
Heya kara deru nante kangaeta koto mo nai

Kokoro no mado ni wa kaaten wo hiite
Sekai no sumi de sotto iki wo shiteta

Yumemiru tte koto wa nanika wo kitai suru
koto
Kizutsuku kurainara yume nanka mitakunai

Boku wa iro wo motanai hana
Kimi to mata surechigatte mo
Kitto boku wo omoidasenai darou
Suki to itte wa dame nanda

Aoi sora yori doko made mo sunda
Jiyuu no imi wo shiru yasashii manazashi
de

Kodoku na mado wo nando mo hataite
Sekai no hirosa kimi wa oshiete kureta

Hitsuyou to sareru no wa ikiteru imi wo
kanjiru
Amekaze ni utarete mo umarekawareru

Boku mo iro wo motteta hana
Yatto ima sara kidzuita yo
Kimi ga boku ni hikari wo kureta nda
Suki to itte mo ii no ka na

Subete wa hitogoto no you de mo
Kimi dake wa ai wo misutezu ni
Doko kara ka boku wo yobu koe ga kikoeru

Hoka no hana to kurabeteita
Zutto hitori zetsubou shite
Donna hana mo iro ga aru you ni
Boku ni wa boku no iro ga aru

Boku wa jibun wo shinji hajimeta
Ima nara suki da to ieru kamo shirenai

English

I don't believe in myself
I didn't want my existence to be known

On windy days, I don't even think of
leaving my room
Until the wind outside stops blowing

I closed the curtains over the window in
my heart
And I breathe quietly in my little corner
of the world

Dreaming means hoping for something
I am going to get hurt, I'd rather not
dream at all

I'm just a dull colorless flower
Even if our paths ever cross again
There's no way you'd remember me
So I shouldn't say I love you

More clear than the blue sky
Your tender eyes that know what the
freedom means

You knocked on my lonely window, over and
over
And taught me about the vastness of the
world

Being wanted give me a meaning of life
Even if I'm struck by the wind and rain,
I can always start over again

I'm a flower who has color too
I've finally noticed after all
You shined a light for me to see
Maybe it's okay if I say I love you

Even if it all seems to be someone else's
problem
You're the only one who wouldn't give up
love
I hear your voice coming from somewhere,
calling for me

Comparing myself to other flowers
I'd always despaired, alone
But just like how every flower has a color
I have my own color, too

I've started believing in myself
Now I might even be able to tell you I
love you

Kanji

僕は自分を信じていない
自分の存在 知られたくなかった

風が吹く日は その風が止むまで
部屋から出るなんて考えたこともない

心の窓にはカーテンを引いて
世界の隅でそっと息をしてた

夢見るってことは 何かを期待すること
傷つくくらいなら 夢なんか見たくない

僕は色を持たない花
君とまたすれ違っても
きっと僕を思い出せないだろう
好きと言ってはダメなんだ

青い空よりどこまでも澄んだ
自由の意味を知るやさしい眼差しで

孤独な窓を何度も叩いて
世界の広さ君は教えてくれた

必要とされるのは生きてる意味を感じる
雨風に打たれても生まれ変われる

僕も色を持ってた花
やっと今さら気づいたよ
君が僕に光をくれたんだ
好きと言ってもいいのかな

すべては他人事(ひとごと)のようでも
君だけは愛を見捨てずに
どこからか 僕を呼ぶ声が聴こえる

他の花と比べていた
ずっと一人絶望して
どんな花も色があるように
僕には僕の色がある

僕は自分を信じ始めた
今なら好きだと言えるかもしれない

Todas las letras

No creo en mi
No quiso que mi existencia fuera conocida.

En los días ventosos, ni siquiera pienso en
dejando mi cuarto
Hasta que el viento afuera deja de soplar

Cerré las cortinas sobre la ventana en
mi corazón
Y respiro en silencio en mi pequeña rincón.
del mundo

Soñando significa con la esperanza de algo.
Voy a herirme, sino que no
soñar en absoluto

Solo soy una flor incolora aburrida
Incluso si nuestros caminos alguna vez cruzan de nuevo.
No hay forma de que me recuerdas
Así que no debería decir que te amo

Más claro que el cielo azul
Tus tiernos ojos que saben lo que el
libertad significa

Tú llamaste mi ventana solitaria, más y
sobre
Y me enseñó sobre la inmensidad de la
mundo

Ser querido dame un significado de la vida.
Incluso si soy golpeado por el viento y la lluvia,
Siempre puedo empezar de nuevo

Soy una flor que tiene color también.
Finalmente he notado después de todo
Llegaste una luz para que vea
Tal vez está bien si digo que te amo.

Incluso si todo parece ser alguien elses
problema
Eres el único que no se rindió
amor
Escucho tu voz desde algún lugar,
Llamándome

Comparándome a otras flores
La identificación siempre desesperada, sola
Pero al igual que cada flor tiene un color.
Yo también tengo mi propio color

He empezado a creer en mí mismo.
Ahora podría incluso ser capaz de decirte que
te amo

22/7 Boku wa Sonzai Shitenakatta Letra - Información

Titulo:Boku wa Sonzai Shitenakatta

Anime22/7

Tipo de canción:Other

Realizada por:22/7

Organizada por:Yuichi Masa Nonaka, 野中 まさ 雄一

Letra hecha por:Yasushi Akimoto, 秋元康

22/7 Información y canciones como Boku wa Sonzai Shitenakatta

Boku wa Sonzai Shitenakatta Letra - 22/7
22/7 Argumento

Boku wa Sonzai Shitenakatta Letra - 22/7 pertenece al anime 22/7, échale un vistazo el argumento:

Miu Takigawa, una observadora del mundo, estudia en silencio la vida a través del santuario de su amplio flequillo. Prefiriendo el consuelo de mezclarse, navega con gracia por la existencia, y rara vez llama la atención de los demás. Con una naturaleza reservada y una timidez que marcan los límites de sus interacciones, Miu se encuentra luchando por interactuar con los clientes incluso a través de una sonrisa vacilante en su trabajo de medio tiempo. Sin embargo, su compromiso inquebrantable de apoyar a su amada familia (su madre y su preciosa hermana pequeña, Haru) la impulsa a perseverar. Una sorprendente revelación rompe la tranquilidad de la existencia de Miu cuando llega una carta inesperada. La misiva no es una correspondencia ordinaria; emana del estimado conglomerado de entretenimiento GIP. Su contenido revela un anuncio alucinante: Miu ha sido elegida como contendiente para su nuevo proyecto tan esperado. Con cauto optimismo y un destello de curiosidad ardiendo en su interior, Miu acepta la invitación y se aventura hacia el lugar de encuentro designado. Lo que no sabe es que esta cita reunirá a un elenco de candidatos excepcionales, cada uno convocado como ella por una carta enigmática. Un desfile de personalidades únicas converge, añadiendo un vibrante tapiz de excentricidad a la reunión. Sin esfuerzo, Miu se instala en esta cautivadora sinfonía de talento y es guiada por un diligente gerente hasta unas instalaciones clandestinas y opulentas. Es aquí donde se desvela el cautivador encanto de su viaje: deben cumplir obedientemente con las crípticas directivas de "El Muro". Sus mandamientos son inflexibles y no dejan lugar a la negociación. Marca el calendario: 24 de diciembre de 2016, una fecha destinada a quedar grabada para siempre en los anales de la historia musical. En esta ocasión trascendental, el extraordinario grupo ídolo conocido como 22/7 surgirá, independientemente de la disposición de los candidatos a ser el centro de atención. Prepárense mientras una encantadora era de entretenimiento está a punto de desarrollarse.

Ahora que conoces el argumento, echa un vistazo a otras canciones de 22/7 también llamado Nanabun no Nijyuuni | ナナブンノニジュウニ