Romaji
Dareka ga chikaku ni iru dake de
Naze ka ikigurushiku natte shimau
Hitori kiri de wa ikirarenai tte
Wakatte iru no ni yuutsu na nda
Hanashi kakete wa konakute mo
Dokoka ki o tsukawareteru youna
Yasashisa toka nukumori toka
Ai ni tsukarete kuru
Sonna jibun no iradachi
Nani o motometeru no ka?
Nani o kyohi shite iru no darou?
Boku wa dete iku shikanai
Tobira o shimenaide batan to shimenaide
Issenchi dake akete oite
Kasukana hikari ga sukima kara moreru hodo
Kaerimichi o nokoshite ite hoshii
"kimi o konna ni kizutsuketeru no ni
Naze boku o kyozetsu shinai ndarou
Dakara boku wa jiko keno ni ochiru"
Itsu no hi ka boku wa kizuku
Zutto soba ni ita
Yuiitsu no rikaisha
Boku wa daremo aisenai to
Zutto omoikonde ita nda
Jibun no koto koroshite made
Hito o motometenai
Kokoro no kaaten hiraite (hiraite)
Me o hosome ikiru yori
Kurayami de iki o hisomeru
Boku wa kodoku ga suki da
Tobira o shimenaide kagi made kakenaide
Kono heya dake wa jibun ni nareru
Kakko warukute mo mitomezaru o enai yo
Doa nobu hikeba yurushite kureru darou
"sore nara koko kara dete ikeba ii
Jibun ga sukoshi dake wakatte kuru darou
Hazukashii kurai boku wa muchi da"
Hontou wa kizuite ita nda
Tatta hitori dake
Boku no rikaisha
Doko e iku tsumori da?
Mada kaeranai no ka? (kono basho e)
Dare ga namida o nugutte kureru?
Dare ga boku no rikaisha da?
Tobira o shimenaide batan to shimenaide
Issenchi dake akete oite
Omoide toka janakute mirai wa koko ni aru
Doko ni mo nakatta hoshii mono
Tobira o shimenaide batan to shimenaide
Issenchi dake akete oite
Kasukana hikari ga sukima kara moreru hodo
Kaerimichi o oshiete kure
Itsu no hi ni ka kizuku darou
Senaka muketa no ga
Yuiitsu no rikaisha
English
Whenever someone's near me
It somehow makes it harder to breath
I can't live alone
I understand that, but I still can't help
feeling melancholic
Even if you don't come talk to me
I still am feel worried
All the tenderness and warmth
I'm getting exhausted from love
The anxiousness of mine (anxiousness of
mine)
What am I trying to search?
What am I trying to reject?
I have no choice but to leave
Don't shut the door, don't slam it
Leave it open with 1 centimeter gap
Just enough for a faint light to slip
through the crack
Please leave me a way to return
"Even though I keep hurting you like this
Why don't you just reject me?
That's why I fall into self-hatred"
Someday I'll notice
The one who's always by my side
My one and only empathizer
I won't love anyone
It was what I always thought
I don't seek anyone
Bad enough that I have to kill myself
Instead of opening the curtain of my
heart (opening it)
And live with my eyes half opened
I hold my breath in the dark
I love solitude
Don't shut the door, and please don't
lock it
I can only be myself in this room
Even if it makes me look bad, I still
have to admit it
Staying behind the door, I'll be forgiven
"Then, I should leave here,
I'll learn bit more about myself
I'm ashamed of my own ignorance"
Actually
I already realized
My one and only, empathizer
Where am I going?
Aren't you coming back yet? (towards that
place)
Who's going to wipe my tears
Who's my empathizer?
Don't shut the door, don't slam it
Leave it open with 1 centimeter gap
Not the memories, but the future is here
Something I wanted and couldn't find
elsewhere
Don't shut the door, don't slam it
Leave it open with 1 centimeter gap
Just enough for faint light to slip
through the crack
Please tell me how to get back
Someday I'll realize
The one who turned away
Was the my one and only empathizer
Kanji
誰かが近くにいるだけで
なぜか息苦しくなってしまう
一人きりでは生きられないって
わかっているのに憂鬱なんだ
話しかけては来なくても
どこか気を遣われてるような
優しさとか温もりとか
愛に疲れて来る
そんな自分の苛立ち (苛立ち)
何を求めてるのか?
何を拒否しているのだろう?
僕は出て行くしかない
扉を閉めないで バタンと閉めないで
1センチだけ開けておいて
微かな光が隙間から漏れるほど
帰り道を残していて欲しい
「君をこんなに傷つけてるのに
なぜ僕を拒絶しないんだろう
だから僕は自己嫌悪に陥る」
いつの日か僕は気づく
ずっとそばにいた
唯一の理解者
僕は誰も愛せないと
ずっと思い込んでいたんだ
自分のこと殺してまで
他人を求めてない
心のカーテン開いて (開いて)
目を細め生きるより
暗闇で息を潜める
僕は孤独が好きだ
扉を閉めないで 鍵まで掛けないで
この部屋だけは自分になれる
カッコ悪くても認めざるを得ないよ
ドアノブ引けば許してくれるだろう
「それならここから出て行けばいい
自分が少しだけわかって来るだろう
恥ずかしいくらい 僕は無知だ」
本当は気づいていたんだ
たった一人だけ
僕の理解者
どこへ行くつもりだ?
まだ帰らないのか? (この場所へ)
誰が涙を拭ってくれる?
誰が僕の理解者だ?
扉を閉めないで バタンと閉めないで
1センチだけ開けておいて
思い出とかじゃなくて 未来はここにある
どこにもなかった欲しいもの
扉を閉めないで バタンと閉めないで
1センチだけ開けておいて
微かな光が隙間から漏れるほど
帰り道を教えてくれ
いつの日にか気づくだろう
背中向けたのが
唯一の理解者
Todas las letras
Siempre que alguien se acerca a mí.
De alguna manera hace que sea más difícil respirar.
No puedo vivir solo
Lo entiendo, pero todavía no puedo ayudar
sentirse melancólico
Incluso si no vienes hablar conmigo
Todavía me siento preocupado
Toda la ternura y el calor
Me estoy agotando del amor
La ansiedad mía (ansiedad de
mía)
¿Qué estoy tratando de buscar?
¿Qué estoy tratando de rechazar?
No tengo más remedio que salir
No cierras la puerta, no lo golpees.
Dejarlo abierto con 1 centímetro.
Lo suficientemente suficiente para una luz débil para deslizarse
a través de la grieta
Por favor, déjame una manera de regresar
Aunque sigo lastimándote así.
¿Por qué no me rechazas?
Por eso me caigo en el odio a sí mismo.
Algún día nota
El que siempre a mi lado
Mi uno y mi único empatizante
No amo a nadie
Era lo que siempre pensaba
No busco a nadie
Lo suficientemente malo como para que tenga que matarme
En lugar de abrir la cortina de mi
Corazón (abriéndolo)
Y vivir con mis ojos medio abrió
Tengo la respiración en la oscuridad
Amo la soledad
No cierras la puerta, y por favor no
Ciérralo
Solo puedo ser yo mismo en esta sala
Incluso si me hace ver mal, todavía estoy
tener que admitirlo
Permanecer detrás de la puerta, seré perdonado
Entonces, debo irme aquí,
Aprenderé más sobre mí mismo.
Estoy avergonzado de mi propia ignorancia
Realmente
Ya me di cuenta
Mi uno y solo, empatizante.
¿A dónde voy?
¿No estás volviendo? (hacia eso
lugar)
¿Quién va a limpiar mis lágrimas?
¿Quién es mi empatizante?
No cierras la puerta, no lo golpees.
Dejarlo abierto con 1 centímetro.
No los recuerdos, pero el futuro está aquí.
Algo que quería y no pude encontrar
en otra parte
No cierras la puerta, no lo golpees.
Dejarlo abierto con 1 centímetro.
Lo suficiente para la luz débil para deslizarse.
a través de la grieta
Por favor dime cómo volver
Algún día se daré cuenta
El que se dio la vuelta
Fue el único empatizante.