Koi no Uta Paroles - Tonikaku Kawaii

Tsukasa Tsukuyomi (CV: Akari Kitou), 鬼頭明里 Koi no Uta Tonikaku Kawaii Opening Theme Paroles

Koi no Uta Paroles

De l'animeTonikaku Kawaii Fly Me to the Moon | トニカクカワイイ

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

[TV Version]

Ato dore kurai no kyori o tsuki e aruitara
Ato dore kurai no samui yoru o kasanetara
Ato dore kurai no sayonara o nagashitara
Mabuta no oku no izumi ga kare hateru, toka
Sen nen go mo kitto tsuzukudarō
Sō omotteta kūdō o
Mitashite afureteshimau hodo no
Kono kimochi wa nanda?

Tanjundayo
Maiasa no "ohayō"
Eiga mitai ni aoi natsu
No umi o mite
Tōi tokoro de ibasho o shiri ima to ima o
Kasaneteku, firumu no yō ni
Nankai mo torinaoshida
Iroaseru yori, irodoru yori,
Kimi no iru keshiki ga koina

Chokkan de mo tossa de mo ī
Sō omotta nda, tada mayoi naku
Shinjite mo ī ka to kikareta
Tatta soredake no toida
Kangaeterunda, donna toki mo
Ano koe ga tsukimatoinagara
Oshiteru, zutto senaka o
Sō ka, kono kimochi ga koida

Sennen mae no tomoshibi ni nobashita nihon no yubi ga
Sennen go mo zutto mukō de kagayaiteruto īna
"shinjite mo ī" sō kikoeta
Manmaruna tsuki, aoida
Terashiteta, itsu no yo mo
Sō ka, kono kimochi ga koida



[Full Version]

Ato dore kurai no kyori o tsuki e aruitara
Ato dore kurai no samui yoru o kasanetara
Ato dore kurai no sayonara o nagashitara
Mabuta no oku no izumi ga kare hateru, toka
Sen nen go mo kitto tsuzukudarō
Sō omotteta kūdō o
Mitashite afureteshimau hodo no
Kono kimochi wa nanda?

Atarashī kaze o haru wa hakondekurerudarō
ā, kaze ga fuku no ga kitto kaeru bashona ndarō
Kawaranaideshō
Natsu no atsu sa mo, kingyo mo
Hanabi ga kietara hoshi o yodōshi kazoeyō
Iroaseru kigi, itetsuku yubisaki, kasaneta hibi no tomoshibi
Furitsumoru yuki ni umorenai yōna kienai ato o nokoshi ni

Kamikire ichi mai
Te o nobashita doa
Tatta hitokoto no "hai" ya, chippokena ishikoro
Sonna mono de kantan ni kawaru, mirai wa

Tanjundayo
Maiasa no "ohayō"
Eiga mitai ni aoi natsu
No umi o mite
Tōi tokoro de ibasho o shiri ima to ima o
Kasaneteku, firumu no yō ni
Nankai mo torinaoshida
Iroaseru yori, irodoru yori,
Kimi no iru keshiki ga koina

Chokkan de mo tossa de mo ī
Sō omottanda, tada mayoi naku
Shinjite mo ī ka to kikareta
Tatta soredake no toida
Kangaeterunda, donna toki mo
Ano koe ga tsukimatoinagara
Oshiteru, zutto senaka o
Sō ka, kono kimochi ga koida

Tanjundayo
Maiasa no "ohayō"
Eiga mitai ni aoi natsu
No umi o mite
Tōi tokoro de ibasho o shiri ima to ima o
Kasaneteku, firumu no yō ni
Nan kai mo torinaoshida
Iroaseru yori, irodoru yori
Kimi no iru keshiki ga koina

Sennen mae no tomoshibi ni nobashita nihon no yubi ga
Sennen go mo zutto mukō de kagayaiteruto īna
"shinjite mo ī" sō kikoeta
Manmaruna tsuki, aoida
Terashiteta, itsu no yo mo
Sō ka, kono kimochi ga koida

English

[TV Version]

How much further till I walk to the moon?
How many cold nights do I need to spend?
How many times do I need to say goodbye?
My eyes will be completely dried up
It will continue even after a thousand years
That's how I thought
But it completely filled this void
What is this feeling?

It's simple
A "Good morning" everyday
See the blue ocean like a movie in the summer
Learning where you are from
We layers the moments, like a film
We reshoot over and over
Rather than fading or adding colors, the scenery where you are is more vibrant
It's ok if it was an instinct or sudden
I just thought like that, without any hesitations
I was asked if I can be trusted
That's a simple question
I've been thinking about it, whenever
That voice follows me around
And pushing me forward
I see, this feeling is love

I hope the two fingers we reached over a fire of a thousand years ago
Are still shining after a thousand years later over there
"I don't mind believing", I think I heard that
I looked up at the round moon
It was always shining down the world
I see, this feeling is love



[Full Version]

How much further till I walk to the moon?
How many cold nights do I need to spend?
How many times do I need to say goodbye?
My eyes will be completely dried up
It will continue even after a thousand years
That's how I thought
But it completely filled this void
What is this feeling?

A new wind will bring Spring
Ah, where the wind blows is where I should return to
It won't change
How hot the summer is, or gold fish
When the fireworks disappear, let's count the stars all night
Trees fading their colors, fingers that are ice cold, fires of the days we spent together
So that they won't disappear in the piling snow, let's leave some marks behind

A piece of paper
I reached for the door
Only one "yes", or a tiny rock
Something small like that can change your world

It's simple
A "Good morning" everyday
See the blue ocean like a movie in the summer
Learning where you are from
We layers the moments, like a film
We reshoot over and over
Rather than fading or adding colors, the scenery where you are is more vibrant
It's ok if it was an instinct or sudden
I just thought like that, without any hesitations
I was asked if I can be trusted
That's a simple question
I've been thinking about it, whenever
That voice follows me around
And pushing me forward
I see, this feeling is love

It's simple
A "Good morning" everyday
See the blue ocean like a movie in the summer
Learning where you are far
We layers the moments, like a film
We reshoot over and over
Rather than fading or adding colors, the scenery where you are is more vibrant

I hope the two fingers we reached over a fire of a thousand years ago
Are still shining after a thousand years later over there
"I don't mind believing", I think I heard that
I looked up at the round moon
It was always shining down the world
I see, this feeling is love

Kanji

[TVバージョン]

あとどれくらいの距離を月へ歩いたら
あとどれくらいの寒い夜を重ねたら
あとどれくらいのさよならを流したら
まぶたの奥の泉が枯れ果てる、とか
千年後もきっと続くだろう
そう思ってた空洞を
満たしてあふれてしまうほどの
この気持ちはなんだ?

単純だよ
毎朝の「おはよう」
映画みたいに青い夏の海を見て
遠いところで居場所を知り
今と今を重ねてく、フィルムのように
何回も撮り直しだ
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が濃いな
直感でも咄嗟でもいい
そう思ったんだ、ただ迷いなく
信じてもいいかと訊かれた
たったそれだけの問いだ
考えてるんだ、どんな時も
あの声がつきまといながら
押してる、ずっと背中を
そうか、この気持ちが恋だ

千年前の灯火に伸ばした二本の指が
千年後もずっと向こうで輝いてるといいな
「信じてもいい」そう聞こえた
まんまるな月、仰いだ
照らしてた、いつの世も
そうか、この気持ちが恋だ




[FULLバージョン]

あとどれくらいの距離を月へ歩いたら
あとどれくらいの寒い夜を重ねたら
あとどれくらいのさよならを流したら
まぶたの奥の泉が枯れ果てる、とか
千年後もきっと続くだろう
そう思ってた空洞を
満たしてあふれてしまうほどの
この気持ちはなんだ?

[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]

新しい風を春は運んでくれるだろう
あぁ、風が吹くのがきっと還る場所なんだろう
変わらないでしょう
夏の暑さも、金魚も
花火が消えたら星を夜通し数えよう
色褪せる木々、凍てつく指先、重ねた日々の灯火
降り積もる雪に埋もれないような消えない跡を残しに

紙切れ一枚
手を伸ばしたドア
たった一言の「はい」や、ちっぽけな石ころ
そんなもので簡単に変わる、未来は

単純だよ
毎朝の「おはよう」
映画みたいに青い夏の海を見て
遠いところで居場所を知り
今と今を重ねてく、フィルムのように
何回も撮り直しだ
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が濃いな
直感でも咄嗟でもいい
そう思ったんだ、ただ迷いなく
信じてもいいかと訊かれた
たったそれだけの問いだ
考えてるんだ、どんな時も
あの声がつきまといながら
押してる、ずっと背中を
そうか、この気持ちが恋だ

単純だよ
毎朝の「おはよう」
映画みたいに青い夏の海を見て
遠いところで居場所を知り
今と今を重ねてく、フィルムのように
何回も撮り直しだ
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が濃いな

千年前の灯火に伸ばした二本の指が
千年後もずっと向こうで輝いてるといいな
「信じてもいい」そう聞こえた
まんまるな月、仰いだ
照らしてた、いつの世も
そうか、この気持ちが恋だ

Toutes les paroles

[Version TV]

Combien de temps jusqu'à ce que je marche sur la lune?
Combien de nuits froides dois-je dépenser?
Combien de fois ai-je besoin de dire au revoir?
Mes yeux seront complètement séchés
Il continuera même après mille ans
C'est comme ça que je pensais
Mais ça remplit complètement ce vide
Quel est ce sentiment?

C'est simple
Un bon matin tous les jours
Voir l'océan bleu comme un film en été
Apprendre où vous venez de
Nous calsions les moments, comme un film
Nous resssions encore et encore
Plutôt que de décolorer ou d'ajouter des couleurs, le paysage où vous êtes plus vibrant
Son ok si c'était un instinct ou soudain
Je pensais juste que ça, sans aucune hésitation
On m'a demandé si je peux avoir confiance
C'est une question simple
J'ai pensé à ce sujet, chaque fois que
Cette voix me suit autour
Et me pousser en avant
Je vois que ce sentiment est l'amour

J'espère que les deux doigts nous avons atteint un feu de mille ans il y a des milliers d'années
Brillent encore après mille ans plus tard là-bas
Je ne me dérange pas de croire, je pense avoir entendu ça
J'ai levé les yeux sur la lune ronde
Il brillait toujours dans le monde
Je vois que ce sentiment est l'amour



[Version complète]

Combien de temps jusqu'à ce que je marche sur la lune?
Combien de nuits froides dois-je dépenser?
Combien de fois ai-je besoin de dire au revoir?
Mes yeux seront complètement séchés
Il continuera même après mille ans
C'est comme ça que je pensais
Mais ça remplit complètement ce vide
Quel est ce sentiment?

Un nouveau vent apportera le printemps
Ah, où le vent souffle est où je devrais retourner à
Ça ne changera pas
Quelle est la chaude de l'été, ou du poisson d'or
Quand les feux d'artifice disparaissent, indiquez les étoiles toute la nuit
Arbres décolorant leurs couleurs, les doigts qui sont froids glacés, des incendies des jours où nous avons passé ensemble
De sorte qu'ils ne disparaissent pas dans la neige du piling, laissent des marques derrière

Une feuille de papier
J'ai atteint la porte
Un seul oui, ou un petit rocher
Quelque chose de petit comme ça peut changer votre monde

C'est simple
Un bon matin tous les jours
Voir l'océan bleu comme un film en été
Apprendre où vous venez de
Nous calsions les moments, comme un film
Nous resssions encore et encore
Plutôt que de décolorer ou d'ajouter des couleurs, le paysage où vous êtes plus vibrant
Son ok si c'était un instinct ou soudain
Je pensais juste que ça, sans aucune hésitation
On m'a demandé si je peux avoir confiance
C'est une question simple
J'ai pensé à ce sujet, chaque fois que
Cette voix me suit autour
Et me pousser en avant
Je vois que ce sentiment est l'amour

C'est simple
Un bon matin tous les jours
Voir l'océan bleu comme un film en été
Apprendre où vous êtes loin
Nous calsions les moments, comme un film
Nous resssions encore et encore
Plutôt que de décolorer ou d'ajouter des couleurs, le paysage où vous êtes plus vibrant

J'espère que les deux doigts nous avons atteint un feu de mille ans il y a des milliers d'années
Brillent encore après mille ans plus tard là-bas
Je ne me dérange pas de croire, je pense avoir entendu ça
J'ai levé les yeux sur la lune ronde
Il brillait toujours dans le monde
Je vois que ce sentiment est l'amour

Tonikaku Kawaii Koi no Uta Paroles - Information

Titre:Koi no Uta

AnimeTonikaku Kawaii

Type de chanson:Opening

Apparaît dans:Opening Theme

Interprété par:Tsukasa Tsukuyomi (CV: Akari Kitou), 鬼頭明里

Arrangé par:Yunomi

Paroles par:Yunomi

Tonikaku Kawaii Informations et chansons comme Koi no Uta

Koi no Uta Paroles - Tonikaku Kawaii