In The Backroom Text - Chainsaw Man

syudou In The Backroom Chainsaw Man Ending 5 Text

In The Backroom Text

Aus dem AnimeChainsaw Man ใƒใ‚งใƒณใ‚ฝใƒผใƒžใƒณ

Romaji
English
Kanji
Deutsch
Alle Texte

Romaji

[TV Version]

Chotto matte yappa yoku nai tte
Asu mo tsuzuku jigoku da ne deguchi ga nai
Issai mitsukaranai n da kedo
Anata nanka shitteru?

Omoe ba deai wa tanjun datta
Kitsume no sake o kuratta you ni
Atama ga guraguragura shita
Soshite me ga atta

Isshun no shinkou to hikikae ni
Isshou to shinzou o watasu no sa
Eien tsuzuku fuan to akumu
Mezameta toki ni wa dokumushi ni natte ita

Janku de yogoreta kono koe de
Urusei gaiya o damaraseru
Anta ga toyakaku iwazu tomo
Kochiragawa ga nagurikonde yaru
Jaaku na yakara to sagesunda
Yatsu-ra no shikou no soto ni deru
Ai da ka na n da ka shiranei ga
Nozomi touri fukaku ochite yaru n da

Tadoritsuita ze anta no se dake o otte
Kono jubaku to sokubaku nogarete yaru kara

Chotto matte yappa mata ruupu
Like the backroom akogare ni deguchi wa nai
Jissai mada derenai n da kedo
Anata nanka shitteru?



[Full Version]

Chotto matte yappa yoku nai tte
Asu mo tsuzuku jigoku da ne deguchi ga nai
Issai mitsukaranai n da kedo
Anata nanka shitteru?

Omoe ba deai wa tanjun datta
Kitsume no sake o kuratta you ni
Atama ga guraguragura shita
Soshite me ga atta

[thanks for visiting lyricsfromanime.com]

Isshun no shinkou to hikikae ni
Isshou to shinzou o watasu no sa
Eien tsuzuku fuan to akumu
Mezameta toki ni wa dokumushi ni natte ita

Janku de yogoreta kono koe de
Urusei gaiya o damaraseru
Anta ga toyakaku iwazu tomo
Kochiragawa ga nagurikonde yaru
Jaaku na yakara to sagesunda
Yatsu-ra no shikou no soto ni deru
Ai da ka na n da ka shiranei ga
Nozomi touri fukaku ochite yaru n da

Tadoritsuita ze anta no se dake o otte
Kono jubaku to sokubaku nogarete yaru kara

Shitta koccha nai tte iwareru you na
Kachi mo imi mo nai puraido no riyuu wa nan ittai
Kizuite inai you de jitsu wa zenbu shitteru

Kyuuai da suuhai da fuzaken na
Nai kata ga rakushou ni ikireru sa
Sanzan nagashite kita namida
Sukui mo sezu tada ongaku wa natte ita

Da kedo sassato kirubeki puraido o
Hito-tsu mo sutezu ni nashitogeru
Aishita nigari to shinsan da
Ichi tsubu mo nokosazunonde yaru
Isshu no wakage no itari da to
Nameteta yatsu-ra ni haji kakasu
Kocchi wa umareta sono hi kara
Kotoba to ha nara toide aru

Omoe ba deai wa tanjun datta
Haji ni haji o nuru shougai datta
Sore de mo ore wa hito-tsu kachitotta
Nemurenu yoru ya kienu koukai ga
Nan do mo nan do mo nan do mo nan do mo
Nan do mo atta ga koko de utatte iru

Janku de yogoreta kono koe de
Urusei gaiya o damaraseru
Anta ga toyakaku iwazu tomo
Kochiragawa ga nagurikonde yaru
Jaaku na yakara to sagesunda
Yatsu-ra no shikou no soto ni deru
Ai da ka na n da ka shiranei ga
Nozomi touri fukaku ochite yaru n da

Tadoritsuita ze anta no se dake o otte
Kono jubaku to sokubaku nogarete yaru kara

Chotto matte yappa mata ruupu
Like the backroom akogare ni deguchi wa nai
Jissai mada derenai n da kedo
Anata nanka shitteru?

English

[Official Translation]

[TV Version]

Wait a minute, this isn't alright
Same old hell tomorrow, with no way out
Can't seem to find it at all, but
Do you know anything about it?

Come to think of it, the encounter was simple
Like taking a hit of hard liquor
My head went spinning round and round
Then the eyes met

In exchange for this flash of sensation
I dedicate my life and heart
Never ending anxiety and nightmare
By the time I awoke, I had become a poisonous insect

With this voice, stained with junk
I'll make them intruders silenced
Don't need any of your advice
I'll be coming to hunt you down
Despised with vicious mates
Breaking out from their minds
Love or whatever, I couldn't care less
I'll take a deep fall as desired

I've made it this far chasing your footsteps
I'll break free from this curse and spell

Wait a minute, it's another loop
Like the backroom, there is no way out of admiration
I am still yet to break free, but
Do you know anything about it?



[Full Version]

Wait a minute, this isn't alright
Same old hell tomorrow, with no way out
Can't seem to find it at all, but
Do you know anything about it?

Come to think of it, the encounter was simple
Like taking a hit of hard liquor
My head went spinning round and round
Then the eyes met

[thanks for visiting lyricsfromanime.com]

In exchange for this flash of sensation
I dedicate my life and heart
Never ending anxiety and nightmare
By the time I awoke, I had become a poisonous insect

With this voice, stained with junk
I'll make them intruders silenced
Don't need any of your advice
I'll be coming to hunt you down
Despised with vicious mates
Breaking out from their minds
Love or whatever, I couldn't care less
I'll take a deep fall as desired

I've made it this far chasing your footsteps
I'll break free from this curse and spell

"None of my business" one might say
What's the purpose of this worthless, meaningless pride
May seem unaware, but is aware of everything

Courtship, worship, give me a break
I'd be much better off without them
Countless tears I have shed
Music kept ringing with no salvation

But the prides I should get rid of
Not one will I, yet will still realize
This bitter, sour juice I have loved
To the last drip I will consume
Those who called it mere youthful follies
Those who underestimated us, will be put to shame
Since the day I was born
I have been grinding my words and blade

Come to think of it, the encounter was simple
Life spent covering shame with shame
Yet I have won myself this one
Sleepless nights and irreplaceable regrets
Over and over and over and over
I went through countless times, but I am here singing

With this voice, stained with junk
I'll make them intruders silenced
Don't need any of your advice
I'll be coming to hunt you down
Despised with vicious mates
Breaking out from their minds
Love or whatever, I couldn't care less
I'll take a deep fall as desired

I've made it this far chasing your footsteps
I'll break free from this curse and spell

Wait a minute, it's another loop
Like the backroom, there is no way out of admiration
I am still yet to break free, but
Do you know anything about it?

Kanji

[TVใƒใƒผใ‚ธใƒงใƒณ]

ใกใ‚‡ใฃใจๅพ…(ใพ)ใฃใฆ ใ‚„ใฃใฑใ‚ˆใใชใ„ใฃใฆ
ๆ˜Žๆ—ฅ(ใ‚ใ—ใŸ)ใ‚‚็ถš(ใคใฅ)ใๅœฐ็„(ใ˜ใ”ใ)ใ ใญ ๅ‡บๅฃ(ใงใใก)ใŒ็„ก(ใช)ใ„
ไธ€ๅˆ‡(ใ„ใฃใ•ใ„)่ฆ‹(ใฟ)ใคใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ‚“ใ ใ‘ใฉ
ใ‚ขใƒŠใ‚ฟใชใ‚“ใ‹็Ÿฅ(ใ—)ใฃใฆใ‚‹๏ผŸ

ๆ€(ใŠใ‚‚)ใˆใฐๅ‡บไผš(ใงใ‚)ใ„ใฏๅ˜็ด”(ใŸใ‚“ใ˜ใ‚…ใ‚“)ใ ใฃใŸ
ใ‚ญใƒ„ใ‚ใฎ้…’(ใ•ใ‘)ใ‚’ๅ–ฐ(ใ)ใ‚‰ใฃใŸๆง˜(ใ‚ˆใ†)ใซ
้ ญ(ใ‚ใŸใพ)ใŒใใ‚‰ใใ‚‰ใใ‚‰ใ—ใŸ
ใใ—ใฆ็›ฎ(ใ‚)ใŒๅˆ(ใ‚)ใฃใŸ

ไธ€็žฌ(ใ„ใฃใ—ใ‚…ใ‚“)ใฎๆ–ฐ่ˆˆ(ใ—ใ‚“ใ“ใ†)ใจๅผ•(ใฒ)ใๆ›(ใ‹)ใˆใซ
ไธ€็”Ÿ(ใ„ใฃใ—ใ‚‡ใ†)ใจๅฟƒ่‡“(ใ—ใ‚“ใžใ†)ใ‚’ๆธก(ใ‚ใŸ)ใ™ใฎใ•
ๆฐธ้ (ใˆใ„ใˆใ‚“)็ถš(ใคใฅ)ใไธๅฎ‰(ใตใ‚ใ‚“)ใจๆ‚ชๅคข(ใ‚ใใ‚€)
็›ฎ่ฆš(ใ–ใ‚)ใ‚ใŸๆ™‚(ใจใ)ใซใฏๆฏ’่™ซ(ใฉใใ‚€ใ—)ใซใชใฃใฆใ„ใŸ

ใ‚ธใƒฃใƒณใ‚ฏใงๆฑš(ใ‚ˆใ”)ใ‚ŒใŸใ“ใฎๅฃฐ(ใ“ใˆ)ใง
ใ†ใ‚‹ใ›ใ‡ ๅค–้‡Ž(ใŒใ„ใ‚„)ใ‚’้ป™(ใ ใพ)ใ‚‰ใ›ใ‚‹
ใ‚ขใƒณใ‚ฟใŒใจใ‚„ใ‹ใ่จ€(ใ„)ใ‚ใšใจใ‚‚
ใ“ใกใ‚‰ๅด(ใŒใ‚)ใŒๆฎด(ใชใ)ใ‚Š่พผ(ใ“)ใ‚“ใงใ‚„ใ‚‹
้‚ชๆ‚ช(ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ)ใช่ผฉ(ใจใ‚‚ใŒใ‚‰)ใจ่”‘(ใ•ใ’ใ™)ใ‚“ใ 
ๅฅด(ใ‚„ใค)ใ‚‰ใฎๆ€่€ƒ(ใ—ใ“ใ†)ใฎๅค–(ใใจ)ใซๅ‡บ(ใง)ใ‚‹
ๆ„›(ใ‚ใ„)ใ ใ‹ใชใ‚“ใ ใ‹็Ÿฅ(ใ—)ใ‚‰ใญใ‡ใŒ
ๆœ›(ใฎใž)ใฟ้€š(ใจใŠ)ใ‚Šๆทฑ(ใตใ‹)ใๅ •(ใŠ)ใกใฆใ‚„ใ‚‹ใ‚“ใ 

่พฟ(ใŸใฉ)ใ‚Š็€(ใ)ใ„ใŸใœ ใ‚ขใƒณใ‚ฟใฎ่ƒŒ(ใ›)ใ ใ‘ใ‚’่ฟฝ(ใŠ)ใฃใฆ
ใ“ใฎๅ‘ช็ธ›(ใ˜ใ‚…ใฐใ)ใจๆŸ็ธ›(ใใใฐใ)้€ƒ(ใฎใŒ)ใ‚Œใฆใ‚„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰

ใกใ‚‡ใฃใจๅพ…(ใพ)ใฃใฆ ใ‚„ใฃใฑใพใŸใƒซใƒผใƒ—
like the backroom ๆ†ง(ใ‚ใ“ใŒ)ใ‚Œใซๅ‡บๅฃ(ใงใใก)ใฏ็„ก(ใช)ใ„
ๅฎŸ้š›(ใ˜ใฃใ•ใ„)ใพใ ๅ‡บ(ใง)ใ‚Œใชใ„ใ‚“ใ ใ‘ใฉ
ใ‚ขใƒŠใ‚ฟใชใ‚“ใ‹็Ÿฅ(ใ—)ใฃใฆใ‚‹๏ผŸ



[FULLใƒใƒผใ‚ธใƒงใƒณ]

ใกใ‚‡ใฃใจๅพ…(ใพ)ใฃใฆ ใ‚„ใฃใฑใ‚ˆใใชใ„ใฃใฆ
ๆ˜Žๆ—ฅ(ใ‚ใ—ใŸ)ใ‚‚็ถš(ใคใฅ)ใๅœฐ็„(ใ˜ใ”ใ)ใ ใญ ๅ‡บๅฃ(ใงใใก)ใŒ็„ก(ใช)ใ„
ไธ€ๅˆ‡(ใ„ใฃใ•ใ„)่ฆ‹(ใฟ)ใคใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ‚“ใ ใ‘ใฉ
ใ‚ขใƒŠใ‚ฟใชใ‚“ใ‹็Ÿฅ(ใ—)ใฃใฆใ‚‹๏ผŸ

ๆ€(ใŠใ‚‚)ใˆใฐๅ‡บไผš(ใงใ‚)ใ„ใฏๅ˜็ด”(ใŸใ‚“ใ˜ใ‚…ใ‚“)ใ ใฃใŸ
ใ‚ญใƒ„ใ‚ใฎ้…’(ใ•ใ‘)ใ‚’ๅ–ฐ(ใ)ใ‚‰ใฃใŸๆง˜(ใ‚ˆใ†)ใซ
้ ญ(ใ‚ใŸใพ)ใŒใใ‚‰ใใ‚‰ใใ‚‰ใ—ใŸ
ใใ—ใฆ็›ฎ(ใ‚)ใŒๅˆ(ใ‚)ใฃใŸ

[ใ‚ขใƒ‹ใƒกใ‚ฝใƒณใ‚ฐใƒชใƒชใƒƒใ‚ฏใ‚นใฎใ”ๅˆฉ็”จใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™]

ไธ€็žฌ(ใ„ใฃใ—ใ‚…ใ‚“)ใฎๆ–ฐ่ˆˆ(ใ—ใ‚“ใ“ใ†)ใจๅผ•(ใฒ)ใๆ›(ใ‹)ใˆใซ
ไธ€็”Ÿ(ใ„ใฃใ—ใ‚‡ใ†)ใจๅฟƒ่‡“(ใ—ใ‚“ใžใ†)ใ‚’ๆธก(ใ‚ใŸ)ใ™ใฎใ•
ๆฐธ้ (ใˆใ„ใˆใ‚“)็ถš(ใคใฅ)ใไธๅฎ‰(ใตใ‚ใ‚“)ใจๆ‚ชๅคข(ใ‚ใใ‚€)
็›ฎ่ฆš(ใ–ใ‚)ใ‚ใŸๆ™‚(ใจใ)ใซใฏๆฏ’่™ซ(ใฉใใ‚€ใ—)ใซใชใฃใฆใ„ใŸ

ใ‚ธใƒฃใƒณใ‚ฏใงๆฑš(ใ‚ˆใ”)ใ‚ŒใŸใ“ใฎๅฃฐ(ใ“ใˆ)ใง
ใ†ใ‚‹ใ›ใ‡ ๅค–้‡Ž(ใŒใ„ใ‚„)ใ‚’้ป™(ใ ใพ)ใ‚‰ใ›ใ‚‹
ใ‚ขใƒณใ‚ฟใŒใจใ‚„ใ‹ใ่จ€(ใ„)ใ‚ใšใจใ‚‚
ใ“ใกใ‚‰ๅด(ใŒใ‚)ใŒๆฎด(ใชใ)ใ‚Š่พผ(ใ“)ใ‚“ใงใ‚„ใ‚‹
้‚ชๆ‚ช(ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ)ใช่ผฉ(ใจใ‚‚ใŒใ‚‰)ใจ่”‘(ใ•ใ’ใ™)ใ‚“ใ 
ๅฅด(ใ‚„ใค)ใ‚‰ใฎๆ€่€ƒ(ใ—ใ“ใ†)ใฎๅค–(ใใจ)ใซๅ‡บ(ใง)ใ‚‹
ๆ„›(ใ‚ใ„)ใ ใ‹ใชใ‚“ใ ใ‹็Ÿฅ(ใ—)ใ‚‰ใญใ‡ใŒ
ๆœ›(ใฎใž)ใฟ้€š(ใจใŠ)ใ‚Šๆทฑ(ใตใ‹)ใๅ •(ใŠ)ใกใฆใ‚„ใ‚‹ใ‚“ใ 

่พฟ(ใŸใฉ)ใ‚Š็€(ใ)ใ„ใŸใœ ใ‚ขใƒณใ‚ฟใฎ่ƒŒ(ใ›)ใ ใ‘ใ‚’่ฟฝ(ใŠ)ใฃใฆ
ใ“ใฎๅ‘ช็ธ›(ใ˜ใ‚…ใฐใ)ใจๆŸ็ธ›(ใใใฐใ)้€ƒ(ใฎใŒ)ใ‚Œใฆใ‚„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰

็Ÿฅ(ใ—)ใฃใŸใ“ใฃใกใ‚ƒใชใ„ใฃใฆ่จ€(ใ„)ใ‚ใ‚Œใ‚‹ๆง˜(ใ‚ˆใ†)ใช
ไพกๅ€ค(ใ‹ใก)ใ‚‚ๆ„ๅ‘ณ(ใ„ใฟ)ใ‚‚็„ก(ใช)ใ„ใƒ—ใƒฉใ‚คใƒ‰ใฎ็†็”ฑ(ใ‚Šใ‚†ใ†)ใฏไฝ•(ใชใซ)ไธ€ไฝ“(ใ„ใฃใŸใ„)
ๆฐ—(ใ)ใฅใ„ใฆใ„ใชใ„ๆง˜(ใ‚ˆใ†)ใงๅฎŸ(ใ˜ใค)ใฏๅ…จ้ƒจ(ใœใ‚“ใถ)็Ÿฅ(ใ—)ใฃใฆใ‚‹

ๆฑ‚ๆ„›(ใใ‚…ใ†ใ‚ใ„)ใ ๅด‡ๆ‹(ใ™ใ†ใฏใ„)ใ ใตใ–ใ‘ใ‚“ใช
็„ก(ใช)ใ„ๆ–น(ใปใ†)ใŒๆฅฝๅ‹(ใ‚‰ใใ—ใ‚‡ใ†)ใซ็”Ÿ(ใ„)ใใ‚Œใ‚‹ใ•
ๆ•ฃใ€…(ใ•ใ‚“ใ–ใ‚“)ๆต(ใชใŒ)ใ—ใฆใใŸๆถ™(ใชใฟใ )
ๆ•‘(ใ™ใ)ใ„ใ‚‚ใ›ใšใŸใ ้Ÿณๆฅฝ(ใŠใ‚“ใŒใ)ใฏ้ณด(ใช)ใฃใฆใ„ใŸ

ใ ใ‘ใฉใ•ใฃใ•ใจๅˆ‡(ใ)ใ‚‹ในใใƒ—ใƒฉใ‚คใƒ‰ใ‚’
ไธ€(ใฒใจ)ใคใ‚‚ๆจ(ใ™)ใฆใšใซๆˆ(ใช)ใ—้‚(ใจ)ใ’ใ‚‹
ๆ„›(ใ‚ใ„)ใ—ใŸ่‹ฆๆฑ(ใใ˜ใ‚…ใ†)ใจ่พ›้…ธ(ใ—ใ‚“ใ•ใ‚“)ใ 
ไธ€(ใ„ใก)็ฒ’(ใคใถ)ใ‚‚ๆฎ‹(ใฎใ“)ใ•ใš้ฃฒ(ใฎ)ใ‚“ใงใ‚„ใ‚‹
ไธ€็จฎ(ใ„ใฃใ—ใ‚…)ใฎ่‹ฅๆฐ—(ใ‚ใ‹ใ’)ใฎ่‡ณ(ใ„ใŸ)ใ‚Šใ ใจ
่ˆ(ใช)ใ‚ใฆใŸๅฅด(ใ‚„ใค)ใ‚‰ใซๆฅ(ใฏใ˜)ใ‹ใ‹ใ™
ใ“ใฃใกใฏ็”Ÿ(ใ†)ใพใ‚ŒใŸใใฎๆ—ฅ(ใฒ)ใ‹ใ‚‰
่จ€่‘‰(ใ“ใจใฐ)ใจๅˆƒ(ใฏ)ใชใ‚‰็ ”(ใจ)ใ„ใงใ‚ใ‚‹

ๆ€(ใŠใ‚‚)ใˆใฐๅ‡บไผš(ใงใ‚)ใ„ใฏๅ˜็ด”(ใŸใ‚“ใ˜ใ‚…ใ‚“)ใ ใฃใŸ
ๆฅ(ใฏใ˜)ใซๆฅ(ใฏใ˜)ใ‚’ๅก—(ใฌ)ใ‚‹็”Ÿๆถฏ(ใ—ใ‚‡ใ†ใŒใ„)ใ ใฃใŸ
ใใ‚Œใงใ‚‚ไฟบ(ใŠใ‚Œ)ใฏไธ€(ใฒใจ)ใคๅ‹(ใ‹)ใกๅ–(ใจ)ใฃใŸ
็œ (ใญใ‚€)ใ‚Œใฌๅคœ(ใ‚ˆใ‚‹)ใ‚„ๆถˆ(ใ)ใˆใฌๅพŒๆ‚”(ใ“ใ†ใ‹ใ„)ใŒ
ไฝ•(ใชใ‚“)ๅบฆ(ใฉ)ใ‚‚ไฝ•(ใชใ‚“)ๅบฆ(ใฉ)ใ‚‚ไฝ•(ใชใ‚“)ๅบฆ(ใฉ)ใ‚‚ไฝ•(ใชใ‚“)ๅบฆ(ใฉ)ใ‚‚
ไฝ•(ใชใ‚“)ๅบฆ(ใฉ)ใ‚‚ใ‚ใฃใŸใŒใ“ใ“ใงๆญŒ(ใ†ใŸ)ใฃใฆใ„ใ‚‹

ใ‚ธใƒฃใƒณใ‚ฏใงๆฑš(ใ‚ˆใ”)ใ‚ŒใŸใ“ใฎๅฃฐ(ใ“ใˆ)ใง
ใ†ใ‚‹ใ›ใ‡ๅค–้‡Ž(ใŒใ„ใ‚„)ใ‚’้ป™(ใ ใพ)ใ‚‰ใ›ใ‚‹
ใ‚ขใƒณใ‚ฟใŒใจใ‚„ใ‹ใ่จ€(ใ„)ใ‚ใšใจใ‚‚
ใ“ใกใ‚‰ๅด(ใŒใ‚)ใŒๆฎด(ใชใ)ใ‚Š่พผ(ใ“)ใ‚“ใงใ‚„ใ‚‹
้‚ชๆ‚ช(ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ)ใช่ผฉ(ใจใ‚‚ใŒใ‚‰)ใจ่”‘(ใ•ใ’ใ™)ใ‚“ใ 
ๅฅด(ใ‚„ใค)ใ‚‰ใฎๆ€่€ƒ(ใ—ใ“ใ†)ใฎๅค–(ใใจ)ใซๅ‡บ(ใง)ใ‚‹
ๆ„›(ใ‚ใ„)ใ ใ‹ใชใ‚“ใ ใ‹็Ÿฅ(ใ—)ใ‚‰ใญใ‡ใŒ
ๆœ›(ใฎใž)ใฟ้€š(ใจใŠ)ใ‚Šๆทฑ(ใตใ‹)ใๅ •(ใŠ)ใกใฆใ‚„ใ‚‹ใ‚“ใ 

่พฟ(ใŸใฉ)ใ‚Š็€(ใ)ใ„ใŸใœ ใ‚ขใƒณใ‚ฟใฎ่ƒŒ(ใ›)ใ ใ‘ใ‚’่ฟฝ(ใŠ)ใฃใฆ
ใ“ใฎๅ‘ช็ธ›(ใ˜ใ‚…ใฐใ)ใจๆŸ็ธ›(ใใใฐใ)้€ƒ(ใฎใŒ)ใ‚Œใฆใ‚„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰

ใกใ‚‡ใฃใจๅพ…(ใพ)ใฃใฆ ใ‚„ใฃใฑใพใŸใƒซใƒผใƒ—
like the backroom ๆ†ง(ใ‚ใ“ใŒ)ใ‚Œใซๅ‡บๅฃ(ใงใใก)ใฏ็„ก(ใช)ใ„
ๅฎŸ้š›(ใ˜ใฃใ•ใ„)ใพใ ๅ‡บ(ใง)ใ‚Œใชใ„ใ‚“ใ ใ‘ใฉ
ใ‚ขใƒŠใ‚ฟใชใ‚“ใ‹็Ÿฅ(ใ—)ใฃใฆใ‚‹๏ผŸ

Alle Texte

๐Ÿ˜ญ Es tut uns sehr leid, aber es gibt noch keine Texte.

Wir versuchen gerade, das Lied in alle verfรผgbaren Sprachen zu รผbersetzen. Bitte haben Sie etwas Geduld!

Unsere รœbersetzer werden ihr Bestes tun, um Ihnen das รผbersetzte Lied so schnell wie mรถglich zu bringen. Besuchen Sie die Seite von Zeit zu Zeit, um es sich anzusehen! ๐Ÿ‘’โ˜ ๏ธ

Chainsaw Man In The Backroom Text - Information

Titel:In The Backroom

AnimeChainsaw Man

Art des Liedes:Ending

Erscheint in:Ending 5

Durchgefรผhrt von:syudou

Chainsaw Man Informationen und Songs wie In The Backroom

In The Backroom Text - Chainsaw Man