Romaji
Awai shizukesa ga
Oritatsu mayonaka no
Soko de hitoritatsu
Madoromi wa tooku
Uzumeyuku ashiato
Kemuri goshi ni nagameta
Wazuka ni nokou
Itami wo daki
Mabuta no uragawa ni
Ukabu joukei wo sagashimotome
Yoake to tomo ni asu to
Kyou wo arukikoeteyuku
Ochinai doro sono
Hane ni tsuketa mama de
Nemuru toori tachi ni
Shiramu sora ga
Hohoemi sousou
Mabuta no uragawa ni
Ukabu joukei wo sagashimotome
Yoake to tomo ni asu to
Kyou wo arukikoeteyuku
Yamanu miminari ni
Madowasarenu you ni
Itami wo daki
Mabuta no uragawa ni
Ukabu joukei wo sagashimotome
Yoake to tomo ni asu to
Kyou wo arukikoeteyuku
English
A pale serenity descends. I stand alone at
the bottom of midnight.
With sleep far away, my footprints fading,
I gazed at the rising smoke.
I bear the slight pain that remains.
On the other side of my eyelids, until the
end of this moment, I'll seek the scenery
that floats up.
With the dawn, I walk on through the today
that was called tomorrow.
Over the birds that sleep with their wings
stained in mud that doesn't come out,
The sky that grows lighter pours down
smiles.
On the other side of my eyelids, until the
end of this moment, I'll seek the scenery
that floats up.
With the dawn, I walk on through the today
that was called tomorrow.
So that I'm not confused by the unstopping
buzzing in my ears, I bear my pain.
On the other side of my eyelids, until the
end of this moment, I'll seek the scenery
that floats up.
With the dawn, I walk on through the today
that was called tomorrow.
Kanji
淡い静けさが降り立つ 真夜中の底で一人立つ
まどろみは遠く 薄れゆく足跡 煙越しに眺めた
わずかに残る 痛みを抱き
瞼の裏側に 刹那の果てに 浮かぶ情景を探し求め
夜明けと共に
明日と呼んでいた今日を歩き越えてゆく
落ちない泥を その羽に付けたままで眠る鳥達に
白む空が微笑み注ぐ
瞼の裏側に 刹那の果てに 浮かぶ情景を探し求め
夜明けと共に
明日と呼んでいた今日を歩き越えてゆく
止まぬ耳鳴りに 惑わされぬように 痛みを抱く
瞼の裏側に 刹那の果てに 浮かぶ情景を探し求め
夜明けと共に
明日と呼んでいた今日を歩き越えてゆく
Alle Texte
Eine blasse Gelassenheit steigt ab.Ich stehe allein an
der Boden von Mitternacht.
Mit dem Schlaf weit weg, meine Fußabdrücke verblassen,
Ich sah den steigenden Rauch an.
Ich tasche den leichten Schmerz, der bleibt.
Auf der anderen Seite meiner Augenlider bis zum
Ende dieses Augenblicks suchen Sie die Landschaft
das schwebt auf.
Mit der Morgendämmerung gehe ich durch die Heute weiter
das wurde morgen genannt.
Über den Vögeln, die mit ihren Flügeln schlafen
im Schlamm befleckt, der nicht herauskommt,
Der Himmel, der leichter wächst, gießt sich
lächelt.
Auf der anderen Seite meiner Augenlider bis zum
Ende dieses Augenblicks suchen Sie die Landschaft
das schwebt auf.
Mit der Morgendämmerung gehe ich durch die Heute weiter
das wurde morgen genannt.
So dass ich nicht von der Unruhe verwechselt bin
Ich summte in meinen Ohren, ich trenne meinen Schmerz.
Auf der anderen Seite meiner Augenlider bis zum
Ende dieses Augenblicks suchen Sie die Landschaft
das schwebt auf.
Mit der Morgendämmerung gehe ich durch die Heute weiter
das wurde morgen genannt.