Romaji
ORENJI iro tsuki yoru ga kuruto kimi no
koto wo omoi dasu
kakko tsuketa ore no SERIFU wa hoka no
dare kano SERIFU de
as though the chic affectations in my
words were someone else's words.
fui ni miageru SHIRUETTO kimi no
yokogao wo terashita
awai hikari wa ima demo
that illuminated your silhouette as you
suddenly glanced up (at that night's
sky).
nani wo matteru kimi wa inai heya
tokei dake ga ashi oto no youni
nemurenai mune ni hibiku
ima mo matteru hitori tomatteru
futari mita anohi no tsuki wo ima
dokode kimi wa miteru
it's just the clock's ticking, but it
resonates in my sleepless heart like
the sound of footsteps.
Even now I'm waiting; I stop here alone.
From where do you now see the moon we
saw together on that day?
ore no shigusa manete waratta kimi no
koe mo omoi dasu
kimi to aruku yoru no SHIIN wa ORENJI
iro PHOTOGURAFU
The scene of the night when we walked
around together is (now) an
orange-colored
photograph.
kage ni otoshita uso to ore no
wagamama wo yurushita
kimi no namida ga ima demo
but your tears, even now...
nani mo iwazuni toki wa nagareru
yagate kuru asa no hisashi ni tokeru
youni sora ni kieru
saigo no yoru wa doko ni mo nakute
okizari no ore no kokoro wo tsuki dake
ga ima mo miteru
the sky is extinguished by the light of
the morning that's coming soon,
like it melts away.
On that last night, no matter where it
is,
only the moon looks at my deserted heart
even now.
kimi wo matteru tooi omoi demo
tokei dake ga ashi oto no youni
nemurenai mune ni hibiku
ima mo matteru hitori tomatteru
futari mita anohi no tsuki wo ima dokode
kimi wa miteru
it's just the clock's ticking, but it
resonates in my sleepless heart like
the sound of footsteps.
Even now I'm waiting; I stop here alone.
From where do you now see the moon we
saw together on that day?
English
When an orange-colored moonlit night
comes, I think of you,
Even now, (I can remember) the pale light
What is it I'm waiting for, in this room
without you
My behavior made a mimicry of laughter,
even when I remember your voice.
You forgave the lies that fell from the
darkness and my selfishness,
Without saying a word, time flows on;
I'll keep waiting for you, no matter how
far apart we are
Kanji
オレンジ色月夜が来ると君の事を想い出す
かっこつけたオレのセリフは他のだれかのセリフで
不意に見上げるシルエット 君の横顔を照らした
淡い光は今でも
何をまってる 君はいない部屋
時計だけが足音のように 眠れない胸にひびく
今も待ってる 一人止まってる
二人見たあの日の月を 今どこで君は見てる
オレのしぐさ真似て笑った 君の声も想い出す
君と歩く夜のシーンは オレンジ色フォトグラフ
影に落とした嘘とオレのわがままを許した
君の涙が今でも
何も言わずに時は流れる
やがて来る朝の日差しにとける溶けるように空に消
える
最後の夜はどこにもなくて
置き去りのオレの心を月だけが今も見てる
君を待ってる 遠い想いでも
時計だけが足音のように 眠れない胸にひびく
今も待ってる 一人止まってる
二人見たあの日の月を今どこで君は見てる
Todas las letras
Cuando una noche de luna de color naranja
viene, pienso en ti,
Incluso ahora, (puedo recordar) la luz pálida.
¿Qué es lo que está esperando, en esta sala?
Sin Ti
Mi comportamiento hizo una mímica de la risa,
Incluso cuando recuerdo tu voz.
Perdonas las mentiras que cayeron de la
La oscuridad y mi egoísmo,
Sin decir una palabra, el tiempo fluye;
Seguiré esperándote, no importa cómo
lejos estamos estamos