Romaji
Arifurete iru kimochi nante sa
Nanimo iwazu ni isso
Kiete shimaeba raku ni nareru noni
Mitsumeatteta kimi no hitomi ni
Utsuru jibun ga yureteru
Toboketa you ni kuchi wo aketa mama
Sorezore no michi wo yuku
Sono wakaremichi
Mou nido to au koto no nai
Deai ha kanashisugiru
Tarinai kimochi wo mochiyotte
Atatameta saki kara hiete itte
Sonna hazu nai tte shinjiteru
Ittai itsu made onnaji kotoba wo
Kakaekondenda kakaekondenda
Mitsumetsudzukeru kimi no hitomi ni
Utsuru keshiki ga kawatta
Boku no shiranai atarashii hikari
Sorezore ni michi wo yuku
Ima, wakaremichi
Mou nido to furikaeranai
Kimochi ga hashirisugiru
Kiesou na yoru ni dakiatte
Hiekitta karada de motsuretatte
Nanika tarinai tte kanjiteru
Ittai itsu kara uso mo tameiki mo
Kakaekondanda sasaekirenai hodo
Tarinai kimochi wo mochiyotte
Atatameta saki kara hiete itte
Sonna hazu nai tte shinjiteru
Ittai itsu made onnaji kotoba wo
Kakaekondenda kakaekondenda
English
If only things could get easier if
All those common feelings would
Fade to nothing all the more by saying
nothing
The me reflected in your eyes
When we gaze at each other is shaking
With his mouth wide open like he's
playing dumb
I'll take every path
That crossroad
When you'll never see them again
Meeting someone is too sad
Exchanging insufficient feelings
Growing cold after having warmed up
I believe that that can't be how it is
Just how long will I take upon myself
The same words? The same words?
The landscape reflected in your eyes,
Which continue to gaze at it, have
changed
There's a new light that I don't know
I'll take the paths respectively
Now, a crossroad
Without ever turning back again
My feelings run too far
Even if we make love on a night that's
about to fade
And get tangled up with our completely
cold bodies
I feel that something's not enough
For just how long have I taken upon
myself
Lies and sighs, so many that I can't
support them?
Exchanging insufficient feelings
Growing cold after having warmed up
I believe that that can't be how it is
Just how long will I take upon myself
The same words? The same words?
Kanji
Vocals: Suneohair
Lyrics, Music: Watabe
Kenji
スプリット
ハチミツとクローバー II ED
作詞:渡辺健二
作曲:渡辺健二
歌:スネオヘアー
ありふれている 気持ちなんてさ
何も言わずにいっそ
消えてしまえば楽になれるのに
見つめ合ってた君の瞳に
映る自分が揺れてる
とぼけた様に口を開けたまま
それぞれの道を行く
その分かれ道
もう二度と逢う事の無い
出会いは悲しすぎる
足りない気持ちを持ち寄って
温めた先から冷えていって
そんなはずないって信じてる
一体いつまで同じ言葉を
抱え込んでんだ 抱え込んでんだ
見つめ続ける君の瞳に
映る景色が変わった
僕の知らない新しいヒカリ
それぞれに道を行く
今、分かれ道
もう二度と振り返らない
気持ちが走り過ぎる
消えそうな夜に抱き合って
冷えきった体で縺れたって
何か足りないって感じてる
一体いつから嘘もため息も
抱え込んだんだ 支えきれない程
足りない気持ちを持ち寄って
温めた先から冷えていって
そんなはずないって信じてる
一体いつまで同じ言葉を
抱え込んでんだ 抱え込んでんだ
Todas las letras
Si solo las cosas pudieran ser más fáciles si
Todos esos sentimientos comunes lo harían
Desvanecerse a nada más al decir
nada
El yo reflejado en tus ojos.
Cuando nos miramos el uno al otro está sacudiendo
Con su boca abierta como hes
Haciendose el tonto
Llevaré cada camino
Ese cruce
Cuando nunca los volverás a ver
Conocer a alguien es demasiado triste
Intercambiando sentimientos insuficientes
Creciendo frío después de haberse calentado.
Creo que eso no puede ser como es.
¿Cuánto tiempo llevaré a mí mismo?
Las mismas palabras? Las mismas palabras?
El paisaje reflejado en tus ojos,
Que continúan contaminando, ten
cambió
Hay una nueva luz que no sé.
Llevaré los caminos respectivamente
Ahora, una encrucijada
Sin volver a volver a volver
Mis sentimientos corren demasiado lejos
Incluso si hacemos el amor en una noche, eso es
a punto de desvanecerse
Y enredarse con nuestro completamente
cuerpos fríos
Siento que algunas cosas no son suficientes.
Por cuánto tiempo he tomado
yo mismo
Mentiras y suspiros, tantos que no puedo
¿apoyalos?
Intercambiando sentimientos insuficientes
Creciendo frío después de haberse calentado.
Creo que eso no puede ser como es.
¿Cuánto tiempo llevaré a mí mismo?
Las mismas palabras? Las mismas palabras?