Romaji
Sawagashiku te yakamashiku te
De mo, itoshiku te
Ano hi no waraigoe makimodosenai sutōrī
Seishun tte yatsu wa zutto hikari to kage
Kurayami no naka kagayaku rettō-sei
Furikaere ba kojiraseta
Utsukushi sugiru hibi
Itsu mo, haru wa fui ni tōrisugita ato
Kimi no kotoba mune ni ri bābu
Itsu ka, haru ga zenbu tsuresatte shimau
Sono hi made wa baka deī
Kakenukeru kara
[Full Version Continues:]
Hisshi sugite kitsuke nai ne
Itaitashiku te
Ano hi wa kese ya shinai
Itoshiki kuro rekishi
Seishun tte kitto ōki sugita umi
Kogare tobikomi oboreru hibi desu
Oikakete kojiraseta
Omoi mo atta ne
Itsu ka, haru ga fui ni chikazukesugita
Yureru kyori ni kokoro hauringu
Itsu ka, haru ga zenbu tsuresatte shimau
Sono hi made ni atashi-nari no
Yume, mitsukeru kara
Naru ko, mō sugu hanarebanare
Sakura ga chitteku
Otona ni nante narenakute mo ī yo
Taisetsu na koto
Nakushichau kurai nara
Itsu mo, haru wa fui ni tōrisugita ato
Kimi no koto o hakanaku ribāsu
Itsu ka, haru ga zenbu tsuresatte shimau
Sono hi made wa baka deī
Kakenukeru kara
Seishun no ri bābu
English
It's noisy and raucous
But precious
A laughter from that day, a story I can't
rewind
Youth consists of a series of light and
dark
It's the weaker star in the dark
When I turn around, there are complicated
beautiful days
Always, the spring passes by all of sudden
Your words reverberate in my heart
Someday, spring will take them all
Until that day, I can act foolish
I'll run through it
[Full Version Continues]
Because I am trying so hard, I didn't
notice
I can't erase that day because it's
painful
A precious, yet dark history
Youth is like an ocean that's too big
Jump into it because you admire, then
drown all the time
Someday, Spring will come back too close
My heart is giving feedback noise
Someday, Spring will take it all away
Until that day, I'll find my own dream
Ah, we'll soon be apart
The cherry blossoms are scattering
It's ok not to grow up
If I it will make me lose something
important
Always, Spring passes by all of a sudden
Your words reverb in my heart
Someday, Spring takes them all
Until that day, I can act foolish
I'll run through it
A reverb of youth
Kanji
騒がしくて やかましくて
でも、愛しくて
あの日の笑い声 巻き戻せないストーリー
青春ってやつは ずっと光と影
暗闇の中 輝く劣等星
振り返れば 拗らせた
美しすぎる日々
いつも、春は不意に 通り過ぎたあと
君のことば 胸にリバーブ
いつか、春がぜんぶ 連れ去ってしまう
その日までは バカでいい
駆け抜けるから
[この先はFULLバージョンのみ]
必死過ぎて 気付けないね
痛々しくて
あの日は消せやしない
愛しき黒歴史
青春ってきっと大き過ぎた海
焦がれ飛び込み 溺れる日々です
追いかけて 拗らせた
想いもあったね
いつか、春が不意に 近付け過ぎた
揺れる距離に 心ハウリング
いつか、春がぜんぶ 連れ去ってしまう
その日までに あたしなりの
夢、見つけるから
鳴呼、もうすぐ離れ離れ
サクラが散ってく
大人になんてなれなくてもいいよ
大切なこと
なくしちゃう位なら
いつも、春は不意に 通り過ぎたあと
君のことを 儚くリバース
いつか、春がぜんぶ 連れ去ってしまう
その日までは バカでいい
駆け抜けるから
青春のリバーブ
Todas las letras
Es ruidoso y ruidoso.
Pero precioso
Una risa de ese día, una historia que no puedo
rebobinar
Los jóvenes consisten en una serie de luz y
oscuro
Es la estrella más débil en la oscuridad.
Cuando me doy la vuelta, hay complicado.
días hermosos
Siempre, la primavera pasa de repente.
Tus palabras reverberan en mi corazón
Algún día, la primavera los llevará a todos.
Hasta ese día, puedo actuar tontos.
Maldíalo
[La versión completa continúa]
Porque estoy tratando tan duro, no lo hice
aviso
No puedo borrar ese día porque su
doloroso
Una historia preciosa pero oscura.
La juventud es como un océano que es demasiado grande.
Salta a ella porque admiras, entonces
ahogarse todo el tiempo
Algún día, la primavera volverá demasiado cerca.
Mi corazón está dando ruido de retroalimentación.
Algún día, la primavera lo llevará todo.
Hasta ese día, encontraré mi propio sueño.
Ah, pronto estar lejos
Las flores de cerezo están dispersando.
Está bien no crecer.
Si yo me hará perder algo.
importante
Siempre, la primavera pasa de repente.
Tus palabras reverban en mi corazon
Algún día, la primavera los lleva a todos
Hasta ese día, puedo actuar tontos.
Maldíalo
Una reverberación de la juventud