Romaji
[TV Version]
Nankai mo kuzureochita, kono shin no zou no hashi chirichiri ni
Anata no taoyakana rinkaku o sotto, kasanete wa tsunaide irunda
Nanben mo tourinuketa yoru no, saki ni aru yume chirijiri ni
Kakaeta urayakana kanjou o zutto, taisetsu ni hakonde irunda
Imi nai hanashi, tada, kurikaeshi Mata nanimo naku, asahi ga teru machi
Nagai aramashi, hakanai agaki, uttarou o hitasura aruite wa
Surimeatta kono kutsuzoko ga, mite kita keshiki wa kodoku datta
Afuresou na boku no kotoba ga mukau hou ni, mou anata wa inai
Utsuroi chitta ano hi no kaori bakari ga, kasuka ni nokotte iru
Sonna hibi o mata kakiatsumete, wasurenai you ni shimatte iru.
Wasurenai you ni shimatte iru.
Wasurenai you ni shimatte iru.
[Full Version]
Nankai mo kuzureochita, kono shin no zou no hashi chirichiri ni
Anata no taoyakana rinkaku o sotto, kasanete wa tsunaide irunda
Nanben mo tourinuketa yoru no, saki ni aru yume chirijiri ni
Kakaeta urayakana kanjou o zutto, taisetsu ni hakonde irunda
[thanks for visiting lyricsfromanime.com]
Imi nai hanashi, tada, kurikaeshi Mata nanimo naku, asahi ga teru machi
Nagai aramashi, hakanai agaki, uttarou o hitasura aruite wa
Surimeatta kono kutsuzoko ga, mite kita keshiki wa kodoku datta
Afuresou na boku no kotoba ga mukau hou ni, mou anata wa inai
Utsuroi chitta ano hi no kaori bakari ga, kasuka ni nokotte iru
Sonna hibi o mata kakiatsumete, wasurenai you ni shimatte iru.
Zenryaku Tomo ni ashi o kizan da suna mo, sore o kakishita ano nami mo
Ima ya shihou o kakomu gurei, hankyou suru no wa itsudatte urei
Sakan datta shinjou o iyasu you ni, sono kuukan to onaji you ni
Chirabatta kioku o katamete katachi o tamotsu no ga yatto, no kyou da
Sugisatta kisetsu o, tada fukamatta kiritsu o
Ikudo to naku taeshinobi mata otozureru kasumigakatta jisei o
Nao, matta Sono tsuzuki o hitasura ni negatta
Kono shinzou o azukeraru nanika ga, soko ni aru no da to omotta
Aa
Kiri nai hanashi, mata, kurikaeshi Tada kawarinuaku, yuuhi ga sumu machi
Awai manazashi, hakanai akashi, utsutsu o hitasura aruite wa
Surimeatta kono kutsuzoko ga, mite kita keshiki wa kodoku datta
Afuresou na boku no kotoba ga mukau hou ni, mou anata wa inai
Utsuroi chitta ano hi no kaori bakari ga, kasuka ni nokotte iru
Sonna hibi o mata kakiatsumete, wasurenai you ni shimatte iru.
Wasurenai you ni shimatte iru.
Wasurenai you ni shimatte iru.
English
[TV Version]
After collapsing many times, the bridge of this heart
Softly intertwines with your delicate silhouette
Through countless nights that have passed
I've carried the fleeting dreams that lie ahead
Cherishing the beautiful feelings deep within
It's a meaningless story, repeating endlessly. Once again, without anything, the morning sun shines on the town
In long, turbulent days, with ephemeral memories, I keep walking aimlessly
The worn-out shoes that have rubbed together reveal the scenery I've seen, which was lonely
Overflowing words of mine aimlessly wander, but you are no longer here
The scent of that day, which has faded, lingers faintly
Gathering such days again, I keep them safe so as not to forget
I keep them safe so as not to forget
I keep them safe so as not to forget
[Full Version]
After collapsing many times, the bridge of this heart
Softly intertwines with your delicate silhouette
Through countless nights that have passed
I've carried the fleeting dreams that lie ahead
Cherishing the beautiful feelings deep within
[thanks for visiting lyricsfromanime.com]
It's a meaningless story, repeating endlessly
Once again, without anything, the morning sun shines on the town
In long, turbulent days, with ephemeral memories, I keep walking aimlessly
The worn-out shoes that have rubbed together reveal the scenery I've seen, which was lonely
Overflowing words of mine aimlessly wander, but you are no longer here
The scent of that day, which has faded, lingers faintly
Gathering such days again, I keep them safe so as not to forget
In summary. The sand we walked on together, and those waves that drew us in
Even now, they are engulfed by the gray of time, always filled with sorrow
To heal those blooming emotions, just like that space
I finally hold the scattered memories in shape, today
The season that has passed, just the rules that have tightened
After countless times of enduring, the haze of this self visits again
And still, I am here. I desperately wish for that continuation
I thought something that could carry this heart exists there
Ah
It's a meaningless story, repeating endlessly
Just unchanged, the evening light settles over the town
With faint gazes, ephemeral signs, I keep walking aimlessly
The worn-out shoes that have rubbed together reveal the scenery I've seen, which was lonely
Overflowing words of mine aimlessly wander, but you are no longer here
The scent of that day, which has faded, lingers faintly
Gathering such days again, I keep them safe so as not to forget
I keep them safe so as not to forget
I keep them safe so as not to forget
Kanji
[TVバージョン]
何回も崩れ落ちた、この心の臓の端散り散りに、
あなたの嫋やかな輪郭をそっと、重ねては繋いでいるんだ。
何遍も通り抜けた夜の、先にある夢散り散りに、
抱えた麗やかな感情をずっと、大切に運んでいるんだ。
意味ない話、ただ、繰り返し。また何もなく、朝陽が照る街。
長いあらまし、儚い足掻き、現をひたすら歩いては、
擦り減ったこの靴底が、見てきた景色は孤独だった。
溢れそうなぼくの言葉が向かう方に、もうあなたはいない。
移ろい散ったあの緋の香りばかりが、微かに残っている。
そんな日々をまたかき集めて、忘れない様にしまっている。
忘れない様にしまっている。
忘れない様にしまっている。
[FULLバージョン]
何回も崩れ落ちた、この心の臓の端散り散りに、
あなたの嫋やかな輪郭をそっと、重ねては繋いでいるんだ。
何遍も通り抜けた夜の、先にある夢散り散りに、
抱えた麗やかな感情をずっと、大切に運んでいるんだ。
[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]
意味ない話、ただ、繰り返し。また何もなく、朝陽が照る街。
長いあらまし、儚い足掻き、現をひたすら歩いては、
擦り減ったこの靴底が、見てきた景色は孤独だった。
溢れそうなぼくの言葉が向かう方に、もうあなたはいない。
移ろい散ったあの緋の香りばかりが、微かに残っている。
そんな日々をまたかき集めて、忘れない様にしまっている。
前略。共に足を刻んだ砂も、それを掻き消したあの波も、
今や四方を囲むグレイ、反響するのはいつだって愁い。
荒んだ心情を癒す様に、その空間と同じ様に、
散らばった記憶を固めて形を保つのがやっと、の今日だ。
過ぎ去った季節を、ただ深まった亀裂を、
幾度となく耐え忍びまた訪れる霞がかった次節を、
尚、待った。その続きをひたすらに願った。
この心臓を預けられる何かが、そこに在るのだと思った。
嗚呼、
キリ無い話、また、繰り返し。ただ変わりなく、夕陽が澄む街。
淡い眼差し、儚い証、現をひたすら歩いては、
擦り減ったこの靴底が、見てきた景色は孤独だった。
溢れそうなぼくの言葉が向かう方に、もうあなたはいない。
移ろい散ったあの緋の香りばかりが、微かに残っている。
そんな日々をまたかき集めて、忘れない様にしまっている。
忘れない様にしまっている。
忘れない様にしまっている。
Todas las letras
😭 Lo sentimos mucho pero aún no hay letra.
Estamos intentando traducir la canción ahora mismo a todos los idiomas que tenemos disponibles, ¡tenga paciencia!
Nuestros traductores harán todo lo posible para traerle la canción traducida lo antes posible, visita la página de vez en cuando para ver si se ha traducido!. 👒☠️