Romaji
Omoidashita omoidashita
Mabataki ikkai to zetsubou no kankaku wo
Me ga sametemo yume wo miteta
Bokura no isshun ga kagayaku sutoorii no
Tokei no byoushin yo mou sukoshi waratte kure
Anta de ippai ippai dattan da
Koori kooritsuku ashita wo kowasunda
Dou shitemo nakushitakunai mono bakari nanda
Unmei no saki ni anata wo mitsuketa
Mou namida ni imi nanka naindayo
Memagurushiku mawaru sekai no sumi de
Marude sakebigoe no you na iki wo suru
Suusen no toki wo koe mata aetara
Zetsubou no sukoshi saki de waraundayo
[Full Version Continues]
Omoidashita omoidashita
Nagameru fukai to sore ga sukinakota
Kono sekai de deaeta koto
Ikite inoni ikigurushi koto
Bokutō wa muimi no imi mo shirezu ni iru
Haki sōna yoru o kurikaeshite
Soredemo hatte susunde sakendeyare
Koko ni iru koto o akireru hodo
Kitto mōichido ashita o yumemiretara
Mō nidoto kodoku o dōka kakusanaideite
Unmei no saki ni anata o mitsuketa
Mō namida ni imi nankanai ndayo
"nanigena sa " o dare ka to ikiru tame ni
Eranda michi de shirushi o kizamikomu
Sūji de egakenaikara inochidarō
Kagami ni wa jibun dake utsuseba īkara
Aruku shinin ni
Aruku shinin ni
Wakatterunoni
Ienaiyo
Kōri kōritsuku ashita o kowasu nda
Tōi tōi omoide ni bunnagurareta nda
Unmei no saki ni anata o mitsuketa
Mō namida ni imi nankanai ndayo
Subete nagedasu yō ni iki o shite mo
Dōse ... dōse onaji kurai kurushīyo
Suki ni ikitai suki ni ikiteitai
Eranda mirainara waraerukara
English
I remembered it, I remembered it.
The feeling of despair that comes with just one blink.
Even if we opened our eyes, we kept dreaming of
A story in which our moments shine
Hey, the hands of the clock!
Please smile at me just a little bit.
I was always at your mercy
I'll go and destroy the frozen tomorrow
And yet have many things I don't want to lose
I found you beyond this cruel destiny
There's no meaning to my tears anymore
In a corner of this bewildering world
You breathe in and out as if you were screaming
If we go beyond the thousands of days and were able to meet again
We'll laugh just a Little further away from the despair.
Kanji
思い出した 思い出した
瞬き一回と 絶望の感覚を
目が覚めても 夢を見てた
僕らの一瞬が 輝くストーリーの
時計の秒針よ もう少し笑ってくれ
あんたでいっぱいいっぱいだったんだ
凍り凍りつく明日を壊すんだ
どうしても無くしたくないものばかりなんだ
運命の先にあなたを見つけた
もう涙に意味なんかないんだよ
目まぐるしく回る世界の隅で
まるで叫び声のような息をする
数千の時を超えまた会えたら
絶望の少し先で笑うんだよ
[この先はFULLバージョンのみ]
思い出した 思い出した
流れる風景と それが好きなこと
この世界で出会えたこと
生きていいのに 息苦しいこと
[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]
僕等は無意味の意味も知れずに居る
吐きそうな夜を繰り返して
それでも這って進んで叫んでやれ
ここに居る事を 呆れるほど
きっともう一度明日を夢見れたら
もう二度と孤独をどうか隠さないでいて
運命の先にあなたを見つけた
もう涙に意味なんかないんだよ
「何気なさ」を誰かと生きる為に
選んだ道で印を刻み込む
数字で描けないから命だろう
鏡には自分だけ映せばいいから
歩く死人に
歩く死人に
わかってるのに
言えないよ
凍り凍りつく明日を壊すんだ
遠い遠い思い出にぶん殴られたんだ
運命の先にあなたを見つけた
もう涙に意味なんかないんだよ
全て投げ出すように息をしても
どうせ...どうせ同じくらい苦しいよ
好きに生きたい 好きに生きていたい
選んだ未来なら笑えるから
Todas las letras
Lo recordé, lo recordé.
El sentimiento de desesperación que viene con un solo parpadeo.
Incluso si abriamos nuestros ojos, seguimos soñando con
Una historia en la que brille nuestros momentos.
¡Oye, las manos del reloj!
Por favor, sonríe solo un poco.
Siempre estuve a tu misericordia
Voy a destruir el mañana congelado.
Y, sin embargo, tienen muchas cosas que no quiero perder.
Te encontré más allá de este destino cruel
Ya no hay significado a mis lágrimas
En un rincón de este mundo desconcertante
Usted respira y sale como si estuvieras gritando
Si vamos más allá de los miles de días y pudimos reunirnos de nuevo.
Bueno, reír, un poco más lejos de la desesperación.