Romaji
Toki no PAZURU ga semetateru kouya de
ASHURA no you ni anata dake yasashii
Itsumo kanjiteta haruka na tsuyosa wa
Mamoru tame dake to ima fukaku koe ga
suru
Eien ga ai ni kawaru toki
Anata wo shinjiteru
Arasoi mo nani mo nai kuni e
Yume w hatamekase tsuretette yo
Na mo nai hana wo dakishimete tatakau
Dare mo shiranai anata dake mabushii
Onaji setsunasa no arashi ni fukarete
Aruki tsuzuketai namida sae kowakunai
Eien ga ai ni kawaru toki
Watashi wa mayowanai
Mitsumeau utsukushii basho e
Yume ga tookute mo tsuretette yo
Eien ga ai ni kawaru toki
Anata wo shinjiteru
Arasoi mo nani mo nai kuni e
Yume wo hatamekase tsuretette yo
Eien ga ai ni kawaru toki
Watashi wa mayowanai
Mitsumeau utsukushii basho e
Yume ga tookute mo tsuretette yo
English
In the wilderness burdened by the puzzles
of time,
you, like the god of fighting, are yet
so tender.
I have always sensed your power in the
far distance.
Now it lets out a deep bellow, that it
exists merely to protect others.
When eternity turns into love,
I'll still have the same faith in you.
Towards a future land where there will
be no fighting,
let your dream resound and take me with
you.
You fight while holding on to a nameless
flower.
I don't know anyone else, for your
radiance is too bright.
Having to face similarly grievous storms,
I want to keep walking. I won't be
afraid of tears.
When eternity turns into love,
I will no longer be wandering.
Towards a beautiful utopia where we can
gaze into each other's eyes,
please take me with you, even if our
dream is still far away.
When eternity turns into love,
I'll still have the same faith in you.
Towards a future land where there will
be no fighting,
let your dream resound and take me with
you.
When eternity turns into love,
I will no longer be wandering.
Towards a beautiful utopia where we can
gaze into each other's eyes,
please take me with you, even if our
dream is still far away.
Kanji
時のパズルが 責め立てる荒野で
アシュラのように あなただけ優しい
いつも感じてた遥かな強さは
守るためだけと いま深く声がする
永遠が愛に変わるとき
あなたを信じてる
争いも何もない未来(くに)へ
夢を はためかせ 連れてってよ
名もない花を 抱き締めて戦う
誰も知らない あなただけ眩しい
おなじ切なさの嵐に吹かれて
歩きつづけたい 涙さえ怖くない
永遠が愛に変わるとき
わたしは迷わない
見つめ合う美しい理想郷(ばしょ)へ
夢が遠くても 連れてってよ
永遠が愛に変わるとき
あなたを信じてる
争いも何もない未来(くに)へ
夢を はためかせ 連れてってよ
永遠が愛に変わるとき
わたしは迷わない
見つめ合う美しい理想郷(ばしょ)へ
夢が遠くても 連れてってよ
Alle Texte
In der Wildnis, die von den Rätseln belastet ist
von Zeit,
Sie, wie der Gott des Kampfes, sind noch
so zart.
Ich habe deine Macht immer in der
Ferne.
Jetzt lässt es ein tiefes Fellow heraus, das es
existiert lediglich, andere zu schützen.
Wenn die Ewigkeit in die Liebe wird,
Ich habe immer noch den gleichen Glauben an dich.
In Richtung eines zukünftigen Landes, wo es wird
Kämpfe nicht kämpfen,
Lass deinen Traum erinnern und mitnehmen
Sie.
Sie kämpfen, während Sie an einem namenlosen halten
Blume.
Ich kenne niemanden, den ich
Die Strahlung ist zu hell.
Ähnlich schmerzhafte Stürme stellen müssen,
Ich möchte weiter laufen. Ich werde nicht sein
Angst vor Tränen.
Wenn die Ewigkeit in die Liebe wird,
Ich werde nicht mehr wandern.
In Richtung einer schönen Utopie, wo wir können
Blick in die Augen in den Augen,
Bitte nimm mich mit, auch wenn unsere
Der Traum ist immer noch weit weg.
Wenn die Ewigkeit in die Liebe wird,
Ich habe immer noch den gleichen Glauben an dich.
In Richtung eines zukünftigen Landes, wo es wird
Kämpfe nicht kämpfen,
Lass deinen Traum erinnern und mitnehmen
Sie.
Wenn die Ewigkeit in die Liebe wird,
Ich werde nicht mehr wandern.
In Richtung einer schönen Utopie, wo wir können
Blick in die Augen in den Augen,
Bitte nimm mich mit, auch wenn unsere
Der Traum ist immer noch weit weg.