Romaji
Toki no PAZURU ga semetateru kouya de
ASHURA no you ni anata dake yasashii
Itsumo kanjiteta haruka na tsuyosa wa
Mamoru tame dake to ima fukaku koe ga
suru
Eien ga ai ni kawaru toki
Anata wo shinjiteru
Arasoi mo nani mo nai kuni e
Yume w hatamekase tsuretette yo
Na mo nai hana wo dakishimete tatakau
Dare mo shiranai anata dake mabushii
Onaji setsunasa no arashi ni fukarete
Aruki tsuzuketai namida sae kowakunai
Eien ga ai ni kawaru toki
Watashi wa mayowanai
Mitsumeau utsukushii basho e
Yume ga tookute mo tsuretette yo
Eien ga ai ni kawaru toki
Anata wo shinjiteru
Arasoi mo nani mo nai kuni e
Yume wo hatamekase tsuretette yo
Eien ga ai ni kawaru toki
Watashi wa mayowanai
Mitsumeau utsukushii basho e
Yume ga tookute mo tsuretette yo
English
In the wilderness burdened by the puzzles
of time,
you, like the god of fighting, are yet
so tender.
I have always sensed your power in the
far distance.
Now it lets out a deep bellow, that it
exists merely to protect others.
When eternity turns into love,
I'll still have the same faith in you.
Towards a future land where there will
be no fighting,
let your dream resound and take me with
you.
You fight while holding on to a nameless
flower.
I don't know anyone else, for your
radiance is too bright.
Having to face similarly grievous storms,
I want to keep walking. I won't be
afraid of tears.
When eternity turns into love,
I will no longer be wandering.
Towards a beautiful utopia where we can
gaze into each other's eyes,
please take me with you, even if our
dream is still far away.
When eternity turns into love,
I'll still have the same faith in you.
Towards a future land where there will
be no fighting,
let your dream resound and take me with
you.
When eternity turns into love,
I will no longer be wandering.
Towards a beautiful utopia where we can
gaze into each other's eyes,
please take me with you, even if our
dream is still far away.
Kanji
時のパズルが 責め立てる荒野で
アシュラのように あなただけ優しい
いつも感じてた遥かな強さは
守るためだけと いま深く声がする
永遠が愛に変わるとき
あなたを信じてる
争いも何もない未来(くに)へ
夢を はためかせ 連れてってよ
名もない花を 抱き締めて戦う
誰も知らない あなただけ眩しい
おなじ切なさの嵐に吹かれて
歩きつづけたい 涙さえ怖くない
永遠が愛に変わるとき
わたしは迷わない
見つめ合う美しい理想郷(ばしょ)へ
夢が遠くても 連れてってよ
永遠が愛に変わるとき
あなたを信じてる
争いも何もない未来(くに)へ
夢を はためかせ 連れてってよ
永遠が愛に変わるとき
わたしは迷わない
見つめ合う美しい理想郷(ばしょ)へ
夢が遠くても 連れてってよ
Toutes les paroles
Dans le désert chargé des puzzles
de temps,
vous, comme le dieu des combats, sommes encore
si tendre.
J'ai toujours senti votre pouvoir dans le
loin de la distance.
Maintenant, il laisse sortir un gros ci-dessous, que ça
existe simplement pour protéger les autres.
Quand l'éternité se transforme en amour,
Malade avoir toujours la même confiance en toi.
Vers une terre future où il y aura
ne pas se battre,
Laissez votre rêve résonner et me prendre avec
tu.
Vous vous battez tout en tenant à un nom sans nom
fleur.
Je ne connais personne d'autre, pour votre
L'éclat est trop brillant.
Avoir à faire face à des tempêtes similaires griettes,
Je veux continuer à marcher. Je ne serai pas
peur des larmes.
Quand l'éternité se transforme en amour,
Je ne serai plus errant.
Vers une belle utopie où nous pouvons
regarder les yeux dans les yeux,
s'il vous plaît prenez-moi avec vous, même si notre
Le rêve est encore loin.
Quand l'éternité se transforme en amour,
Malade avoir toujours la même confiance en toi.
Vers une terre future où il y aura
ne pas se battre,
Laissez votre rêve résonner et me prendre avec
tu.
Quand l'éternité se transforme en amour,
Je ne serai plus errant.
Vers une belle utopie où nous pouvons
regarder les yeux dans les yeux,
s'il vous plaît prenez-moi avec vous, même si notre
Le rêve est encore loin.