Romaji
Motomerarete erabareta michi yori
Jibun de erabitotta michi wo
Ayundeku koto wa keshite kodoku na koto
ja nai
Sorezore yarikata ga chigatteite mo
Donna ni hanareta to shite mo
Sono saki ni miteru keshiki ga onaji
naraba kitto sore de ii
Zetsubouteki na koto datte ichi-MIRI no
kibou ga mieta nara
Itsudatte akiramenai de saigo made
oikaketeku tte
Kakugo wa tokidoki sou tasuketai te
surinukete shimau
Chirakatta unmei no kakera wo umaku
tsunagi awasete mo
Uketoru hito ga inakya hanpa na kotae
shika umenai tte
Hikari wo tomosu no nara sore wo mamori
tsuzuketai darou?
Sekai to oriai wo tsukeru tame ni
Tobideta kui wo utsu yori mo
Togatta omoi wo sotto togisumaseba ii
Sorezore no chikara ga chigatteite mo
Hito wa RANKU wo tsuketagaru
Iro wo kake awase atarashii e wo egakeru
sonna ki ga suru no ni
Bukiyousa wo kakushite tarinai toko
tsukurou kurai nara
Atamannaka no shikisai wo tada
buchimakete ii'nda tte
Hontou no tsuyosa to wa omoi kasane
awasu koto darou?
Dareka wo kizutsuketa bun dake yasashisa
mune ni dakeru
Yowasa ni yorisoeru chikara koso ga
tsuyosa nandatte
Hikari wo tomosu mono wa yami ni hisomu
te wo tsukamunda
Kyakkanteki na koto datte ichibyougo ni
wa uso ni nattari
Kage ga hikari wo terasu koto ga aru
kamoshirenai tte
Chikaku ja kikoenakute tooku de
hajimete kikeru koe
Shinjitsu to shinsou ga itsunomanika
zurete shimau no nara
Saigo ni erabu no wa jibun jishin
doushitai no ka datte
Risou sae kutsugaeseru jiyuu wo kono mi
ni matoeba ii
English
😭 Lo sentimos mucho pero aún no hay letra.
Estamos intentando traducir la canción ahora mismo a todos los idiomas que tenemos disponibles, ¡tenga paciencia!
Nuestros traductores harán todo lo posible para traerle la canción traducida lo antes posible, visita la página de vez en cuando para ver si se ha traducido!. 👒☠️
Kanji
求められて選ばれた道より
自分で選びとった道を
歩んでくことは 決して孤独なことじゃない
それぞれやり方が違っていても
どんなに離れたとしても
その先に見てる景色が同じならば
きっとそれでいい
絶望的なことだって一ミリの希望が見えたなら
いつだってあきらめないで最後まで追いかけてくって
覚悟は時々そう 助けたい手 すりぬけてしまう
散らかった運命のかけらをうまくつなぎあわせても
受け取る人がいなきゃハンパな答えしか生めないって
光を灯すのなら それを守り続けたいだろう?
世界と折り合いをつけるために
飛び出た杭を打つよりも
とがった想いを そっと研ぎすませばいい
それぞれの力が違っていても
人はランクをつけたがる
色を掛け合わせ新しい絵を描ける
そんな気がするのに
不器用さを隠して足りないとこ繕うくらいなら
頭ん中の色彩をただぶちまけていいんだって
ほんとうの強さとは 想い重ね合わすことだろう?
誰かを傷つけた分だけやさしさ胸に抱ける
弱さに寄り添える力こそが強さなんだって
光を灯すものは 闇に潜む手を掴むんだ
客観的なことだって一秒後にはウソになったり
影が光を照らすことがあるかもしれないって
近くじゃ聴こえなくて 遠くで初めて聴ける声
真実と真相がいつのまにかずれてしまうのなら
最後に選ぶのは自分自身どうしたいのかだって
理想さえくつがえせる 自由をこの身に纏えばいい
Todas las letras
De la carretera solicitada
La forma en que eliges
No es una cosa solitaria caminar
Incluso si cada camino es diferente
No importa lo lejos
Si el paisaje que mires hacia adelante es el mismo.
Seguramente es bueno
Si miras la esperanza de un millón debido a la cosa sin esperanza.
Cuando no me rindo, perseguiré hasta el final.
Estoy listo para ayudar
Incluso si usted hace una pieza de destino que se dispersa bien
Si no hay nadie que reciba, solo hay una respuesta de hampancia.
Si enciendes la luz, ¿te gustaría mantenerlo protegiéndolo?
Para hacer un colapso con el mundo.
En lugar de golpear una pila de amapola
No debes afilar tus pensamientos.
Incluso si cada poder es diferente
La gente va a rango de rango
Hing una nueva imagen dibuja una nueva foto.
Me siento como eso
Si está a punto de acumular que no puede ocultar los residuos.
Es bueno para tomar sólo un color de la cabeza
¿Sentirás que es una fuerza realmente fuerte?
Solo en el momento en que lastimaste a alguien y lo sostuviste en el pecho.
El poder de perder la debilidad es fuerte.
¿Qué luces se agarra la mano?
El objetivo es una mentira después de un segundo.
Las sombras pueden ser capaces de iluminar la luz.
La voz que se escucha por primera vez, sin escuchar a la cercana
Si la verdad y la verdad se separarán en cualquier momento.
Por último optar por elegir a sí mismo
Deberías usar esta libertad libre