Romaji
Koi wa suteki na mono
Dakedo hakanai mono
Yoru wa mijikai saa koi se yo otometachi
Hoshikuzu ga kobore ochiru yume no you
na koi no miyako ni
Hora, mawari wo miwatashite mireba
Daremo ga ai wo sasayaki barairo no
sekai sa
Aoi sono tameiki
Akaku irodzuku koro
Kimi wa sara ni kirei ni natte iru no sa
Subete wo kakete koi ni ikiru sugata wa
Totemo utsukushii kara jishin wo motte
susumeba ii
Madomoazeru yo kimi wa
Madomoazeru yo hana yori utsukushii
Amai yokan yureru omoi sore wa kimi ga
koi wo shita shouko
Omoikiri warai omoikiri nakeba ii
Massugu na kimi no hitomi totemo suteki
da yo
Subete wo kakete koi ni ikiru sugata wa
Totemo utsukushii kara jishin wo motte
susumu to ii
Madomoazeru yo kimi wa
Madomoazeru yo Hoshii yori utsukushii
Wain gurasu hikaru efferu tou
Gaisenmon kirameku gairoju
Kagayaku mono afureru machi de
Kimi ga ima ichiban kagayaite iru yo
Madomoazeru yo kimi wa
Madomoazeru yo dare yori ustukushii
Mon cher amour!
English
Love is a beautiful thing
But it is a fleeting thing
The night is short, come, ladies, let's
fall in love
The starlight spills and scatters in
this dreamy, capital of love
Look, if you take a look around
It's a rose-colored world where everyone
whispers of love
Your blue sigh
A moment colored red
And you are becoming more beautiful by
the minute
Your figure, living for love over
everything
Is so beautiful, I should be confident
and move forward
Mademoiselle, you
Mademoiselle, are more beautiful than
the flowers
A sweet premonition, trembling feelings,
that is proof you have fallen in love
It's okay to laugh and cry naturally
Your eyes looking forward are so very
lovely
Your figure, living for love over
everything
Is so beautiful, I must be confident and
move forward
Mademoiselle, you
Mademoiselle, are more beautiful than
the flowers
A wine glass, the shining Eiffel Tower
The Arc de Triomphe, sparkling trees
along the road
In this town overflowing with shining
things
You are shining the most right now
Mademoiselle, you
Mademoiselle, are more beautiful than
the flowers
Mon cher amour! [1]
Kanji
恋は素敵なもの
だけど儚いもの
夜は短い さあ恋せよ乙女たち
星屑がこぼれ落ちる 夢のような恋の都に
ほら、周りを見渡してみれば
誰もが愛をささやき 薔薇色の世界さ
蒼いそのためいき
紅く色づく頃
君は更に綺麗になっているのさ
全てをかけて 恋に生きる姿は
とても美しいから 自信をもって進めばいい
マドモアゼルよ 君は
マドモアゼルよ 花より美しい
甘い予感 揺れる想い それは君が恋をした証拠
思いきり笑い 思いきり泣けばいい
まっすぐな君の瞳 とても素敵だよ
全てをかけて 恋に生きる姿は
とても美しいから 自信をもって進むといい
マドモアゼルよ 君は
マドモアゼルよ 星より美しい
ワイングラス 光るエッフェル塔
凱旋門 きらめく街路樹
輝くもの あふれる街で
君がいま一番 輝いているよ
マドモアゼルよ 君は
マドモアゼルよ 誰より美しい
Mon cher amour!
Todas las letras
El amor es una cosa hermosa
Pero es una cosa fugaz.
La noche es corta, ven, señoras, deja
enamorarse
Los starlight derraman y se dispersan en
Este soñador, capital de amor.
Mira, si echas un vistazo a su alrededor.
Es un mundo de color rosa donde todos
susurros de amor
Tu suspiro azul
Un momento de color rojo
Y te estas volviendo más bonito por
el minuto
Tu figura, viviendo por amor sobre
todo
Es tan hermoso, debería tener confianza
y avanzar
Mademoiselle, tú
Mademoiselle, son más hermosos que
las flores
Una dulce premonición, tembloroso sentimientos,
Esa es la prueba de que te hayas enamorado
Está bien reírse y llorar naturalmente.
Tus ojos mirando hacia adelante son muy
encantador
Tu figura, viviendo por amor sobre
todo
Es tan hermoso, debo tener confianza y
avanzar
Mademoiselle, tú
Mademoiselle, son más hermosos que
las flores
Una copa de vino, la brillante torre eiffel.
El arco de triunfo, brillantes árboles.
a lo largo de la carretera
En esta ciudad se desborda de brillo.
cosas
Estás brillando más en este momento.
Mademoiselle, tú
Mademoiselle, son más hermosos que
las flores
Mon Cher Amour! [1]