Romaji
Koi wa suteki na mono
Dakedo hakanai mono
Yoru wa mijikai saa koi se yo otometachi
Hoshikuzu ga kobore ochiru yume no you
na koi no miyako ni
Hora, mawari wo miwatashite mireba
Daremo ga ai wo sasayaki barairo no
sekai sa
Aoi sono tameiki
Akaku irodzuku koro
Kimi wa sara ni kirei ni natte iru no sa
Subete wo kakete koi ni ikiru sugata wa
Totemo utsukushii kara jishin wo motte
susumeba ii
Madomoazeru yo kimi wa
Madomoazeru yo hana yori utsukushii
Amai yokan yureru omoi sore wa kimi ga
koi wo shita shouko
Omoikiri warai omoikiri nakeba ii
Massugu na kimi no hitomi totemo suteki
da yo
Subete wo kakete koi ni ikiru sugata wa
Totemo utsukushii kara jishin wo motte
susumu to ii
Madomoazeru yo kimi wa
Madomoazeru yo Hoshii yori utsukushii
Wain gurasu hikaru efferu tou
Gaisenmon kirameku gairoju
Kagayaku mono afureru machi de
Kimi ga ima ichiban kagayaite iru yo
Madomoazeru yo kimi wa
Madomoazeru yo dare yori ustukushii
Mon cher amour!
English
Love is a beautiful thing
But it is a fleeting thing
The night is short, come, ladies, let's
fall in love
The starlight spills and scatters in
this dreamy, capital of love
Look, if you take a look around
It's a rose-colored world where everyone
whispers of love
Your blue sigh
A moment colored red
And you are becoming more beautiful by
the minute
Your figure, living for love over
everything
Is so beautiful, I should be confident
and move forward
Mademoiselle, you
Mademoiselle, are more beautiful than
the flowers
A sweet premonition, trembling feelings,
that is proof you have fallen in love
It's okay to laugh and cry naturally
Your eyes looking forward are so very
lovely
Your figure, living for love over
everything
Is so beautiful, I must be confident and
move forward
Mademoiselle, you
Mademoiselle, are more beautiful than
the flowers
A wine glass, the shining Eiffel Tower
The Arc de Triomphe, sparkling trees
along the road
In this town overflowing with shining
things
You are shining the most right now
Mademoiselle, you
Mademoiselle, are more beautiful than
the flowers
Mon cher amour! [1]
Kanji
恋は素敵なもの
だけど儚いもの
夜は短い さあ恋せよ乙女たち
星屑がこぼれ落ちる 夢のような恋の都に
ほら、周りを見渡してみれば
誰もが愛をささやき 薔薇色の世界さ
蒼いそのためいき
紅く色づく頃
君は更に綺麗になっているのさ
全てをかけて 恋に生きる姿は
とても美しいから 自信をもって進めばいい
マドモアゼルよ 君は
マドモアゼルよ 花より美しい
甘い予感 揺れる想い それは君が恋をした証拠
思いきり笑い 思いきり泣けばいい
まっすぐな君の瞳 とても素敵だよ
全てをかけて 恋に生きる姿は
とても美しいから 自信をもって進むといい
マドモアゼルよ 君は
マドモアゼルよ 星より美しい
ワイングラス 光るエッフェル塔
凱旋門 きらめく街路樹
輝くもの あふれる街で
君がいま一番 輝いているよ
マドモアゼルよ 君は
マドモアゼルよ 誰より美しい
Mon cher amour!
Toutes les paroles
L'amour est une belle chose
Mais c'est une chose fugace
La nuit est courte, viens, dames, laisse
tomber amoureux
La Starlight déversait et se disperse dans
ce rêve, capitale de l'amour
Regardez, si vous jetez un coup d'oeil autour de
C'est un monde de couleur rose où tout le monde
whispers de l'amour
Ton soupir bleu
Un moment de couleur rouge
Et vous deviennent plus beaux par
la minute
Votre silhouette, vivre pour l'amour sur
tout
Est si belle, je devrais être confiant
et avancer
Mademoiselle, toi
Mademoiselle, sont plus belles que
Les fleurs
Une douce prémonition, des sentiments tremblants,
C'est la preuve que vous êtes tombé amoureux
Ça va de rire et pleurer naturellement
Vos yeux attendus sont tellement très
beau
Votre silhouette, vivre pour l'amour sur
tout
Est si belle, je dois être confiant et
Avance
Mademoiselle, toi
Mademoiselle, sont plus belles que
Les fleurs
Un verre à vin, la tour eiffel brillante
L'arc de triomphe, des arbres étincelants
le long de la route
Dans cette ville débordant de brillants
des choses
Vous brillez le plus maintenant
Mademoiselle, toi
Mademoiselle, sont plus belles que
Les fleurs
Mon cher Amour! [1]