Romaji
Boku no jounetsu ha imaya nagashita
hazu no namida yori
Tsumetaku natte shimatta
Donna hito yori mo umaku jibun no
koto wo itsuwareru
Chikara wo motte shimatta
Daiji na kotoba wo nando iou to shite
Suikomu iki ha mune no tochuu de
tsukaeta
Donna kotoba de kimi ni tsutaereba ii
Hakidasu koe ha itsumo tochuu de
togireta
Shiranai aida ni bokura ha manatsu no
gogo wo toorisugi
Yami wo seotte shimatta
Sono usuakari no naka de tesaguri
dake de
Nanimo ka mo umaku yarou to shite kita
Kimi no negai to boku no uso wo
awasete
Rokugatsu no yoru eien wo chikau kisu
wo shiyou
Soshite yozora ni ougon no tsuki wo
egakou
Boku ni dekiru dake no hikari wo
atsumete
Hikari wo atsumete . . .
Boku no mirai ni hikari nado nakutemo
Dareka ga boku no koto wo dokoka de
waratte itemo
Kimi no ashita ga minikuku yugandemo
Bokura ga nido to junsui wo te ni
irerarenakutemo
Yoru ni hikaru ougon no tsuki nado
nakutemo
English
My passion has now gotten colder than
The tears I was supposed to have shed
I can deceive myself better than anyone
else can
I held the power for it
How often had I tried to say important
things
But the breath I inhaled got stuck
partway through my chest?
What sort of words should I impart to
you?
The voice I spat out always got
interrupted partway
At some point, we passed through the
midsummer afternoon
And shouldered the darkness
Inside that weak light, by just fumbling
around,
We tried to do everything well
Let's unite your wishes and my lies
together
And kiss to pledge eternity on a June
night
And then, let's paint a golden moon in a
night sky
Collecting only the light that I can
Collecting the light . . .
Even if there's no light in my future
Even if, somewhere, someone's laughing
at me
Even if your tomorrow twists into
something ugly
Even if we're never able to regain our
purity
Even if there's no golden moon shining
in the night
Kanji
黄金の月
作詞 スガシカオ
作曲 スガシカオ
歌 スガシカオ
ぼくの情熱はいまや 流したはずの涙より
冷たくなってしまった
どんな人よりもうまく 自分のことを偽れる
力を持ってしまった
大事な言葉を 何度言おうとして
すいこむ息は ムネの途中でつかえた
どんな言葉で 君に伝えればいい
吐き出す声は いつも途中で途切れた
知らない間にぼくらは 真夏の午後を通りすぎ
闇を背負ってしまった
そのうす明かりのなかで 手さぐりだけで
なにもかも うまくやろうとしてきた
君の願いと ぼくのウソをあわせて
6月の夜 永遠を誓うキスをしよう
そして夜空に 黄金の月をえがこう
ぼくにできるだけの 光をあつめて
光をあつめて・・・
ぼくの未来に 光などなくても
誰かがぼくのことを どこかでわらっていても
君のあしたが みにくくゆがんでも
ぼくらが二度と 純粋を手に入れられなくても
夜に光る 黄金の月などなくても
Todas las letras
Mi pasión ahora ha más frío que
Las lágrimas que se suponía que debía haber derramado.
Puedo engañarme mejor que nadie
otra cosa puede
Sostuve el poder para ello
¿Con qué frecuencia había tratado de decir importante?
cosas
Pero la respiración que inhalé se atascó.
Parte a través de mi pecho?
¿Qué tipo de palabras debo impartir?
¿usted?
La voz que escupí siempre tengo
Participada interrumpida
En algún momento, pasamos por el
tarde de verano
Y asumió la oscuridad
Dentro de esa luz débil, simplemente hurgando
alrededor,
Tratamos de hacer todo bien.
Vamos a unir tus deseos y mis mentiras.
juntos
Y besar para comprometer la eternidad en un junio
noche
Y luego, le permite pintar una luna dorada en un
cielo nocturno
Recogiendo solo la luz que puedo
Recogiendo la luz...
Incluso si no hay luz en mi futuro.
Incluso si, en algún lugar, alguien se ríe.
a mi
Incluso si tu mañana se tuerce en
algo feo
Incluso si nunca podamos recuperar nuestra
pureza
Incluso si no hay luna dorada brillando.
en la noche