Romaji
Yagate kizukudarō dare mo ga
Fukakai na inochi no hate o
Tozashita bakari de tomaritsuzukete mo
Kono kokoro wa kage de michite
Mayoi no naka kotae ga
Kono saitai o kakimidasu
Kakageta risō o miorosu machi de
Oto o tatete kuzureta
Kaigorosarete samayotta inu wa
Ushinatta asu e mata hoetsuzuketa
Risuku o okashite fu tsugō na kinō e to
Pillars of stone can' t get in my way
English
Eventually, everyone will eventually
realize
The end of an inexplicable life
Even if I just close down and stop moving
This mind is still full of shadows
In the ambivalence, the answer is
twisting
These umbilical cords
In a city overlooking the ideals
It just got destroyed and fell right down.
The dog that lost his wildness by being
domesticated
Wanders with no place to go
He kept barking at a lost tomorrow
We're going to take the risk, and we'll
push onward
Pillars of stone can't get in my way
Kanji
やがて気付くだろう 誰もが
不可解な命の果てを
閉ざしたばかりで 止まり続けても
この心は影で満ちて
迷いの中 答えが
この臍帯を掻き乱す
掲げた理想を 見下ろす街で
音を立てて 崩れた
飼い殺されて 彷徨った犬は
失った明日へ また吠え続けた
リスクをおかして 不都合な昨日へと
Pillars of stone can't
get in my way
Toutes les paroles
Finalement, tout le monde finira par
prendre conscience de
La fin d'une vie inexplicable
Même si je viens de fermer et d'arrêter de bouger
Cet esprit est toujours plein d'ombres
Dans l'ambivalence, la réponse est
torsion
Ces cordes ombiliques
Dans une ville donnant sur les idéaux
Cela vient de se détruire et est tombé dès le début.
Le chien qui a perdu sa sauvagerie en étant
domestiqué
Wanders sans endroit où aller
Il a gardé aboyer à un avenir perdu
Allaient prendre le risque, et bien
pousser
Les piliers de pierre ne peuvent pas se mettre en chemin