Romaji
nee konna koto tsuzukete itemo
shiawase wa mitsukaru no ka na?
tarinai mono kazoete mitemo
KIRI ga nai no wakatteru yo
SHINARIO toori nante
umaku iku wakenai kara
toki ni wa zenbu nigedashitaku naru
sonna hi ga atte mo ii yo ne
hito wa mina okubyou dakara
yume wo miru no ka na?
hito wa mina kodoku dakara
ai wo sagasu no ka na?
kitto chigau basho de kimi mo
onaji tsuki wo miteru yo ne...
ieji wo isogu nagareru hitogomi
doko ka de yori michi nanka shite
nante koto nai basho datte ii kara
mou sugoshi hanashitetai yo
tanoshi sugiru toki hodo
hayaku sugite iku mono
yoru ga chikazuku shizuka na kouen
kyou no nukumori sagashiteru
nanigenai kotoba datte taisetsu ni
shitai
nanigenai itami datte zutto mamoritai
itsuka kitto kakegaenai
mono ni kawaru sono hi made...
meguri yuku kisetsu no naka
samishisa ni furete
bokutachi wa itsuka hontou no
itoshisa shiru no darou...
hito wa mina okubyou dakara
yume wo miru no ka na?
hito wa mina kodoku dakara
ai wo sagasu no ka na?
kitto chigau basho de kimi mo
onaji tsuki wo miteru yo ne...
English
by continuing this,
can happiness be found?
counting the things I don't have is
endless
I know that is endless
it won't go smoothly
like the scenario so
I just want to leave it up to time
it's okay to have days like that, right?
because they're cowards,
do people dream?
because they're lonely,
do people search for love
somewhere else,
you're probably looking at the same moon,
right?
the rushing crowd that sweeps by
taking unnecassary paths somewhere
even an usual, boring place is okay
I want to talk with you a little more
when it's more fun,
time passes quicker
in the quiet park as night nears
I'm searching for today's warmth
I want to treasure even the smallest
words
I want to protect even the smallest pain
until the day when it turns
into something very important...
during the passing seasons,
feeling pain
we probably learn
true importance someday...
because they're cowards,
do people dream?
because they're lonely,
do people search for love
somewhere else,
you're probably looking at the same moon,
right?
Kanji
đ Nous sommes dĂ©solĂ©s mais il n'y a pas encore de paroles.
Nous essayons actuellement de traduire la chanson dans toutes les langues disponibles, soyez patient!
Nos traducteurs feront de leur mieux pour vous apporter la chanson traduite dans les plus brefs dĂ©lais, visitez la page de temps en temps pour la vĂ©rifier! đâ ïž
Toutes les paroles
En poursuivant cela,
Le bonheur peut-il ĂȘtre trouvĂ©?
compter les choses que je n'ai pas est
sans fin
Je sais que c'est sans fin
ça ne va pas s'engager bien
comme le scénario donc
Je veux juste le laisser jusqu'Ă temps
C'est bien d'avoir des jours comme ça, n'est-ce pas?
parce qu'ils sont des lĂąches,
Est-ce que les gens rĂȘvent?
parce qu'ils sont seuls seuls,
Les gens recherchent-ils l'amour
ailleurs,
Vous regardez probablement la mĂȘme lune,
droit?
la foule précipitée qui balaie
prendre des chemins de contrepartie quelque part
MĂȘme un endroit habituel et ennuyeux va bien
Je veux parler avec toi un peu plus
quand c'est plus amusant,
Le temps passe plus vite
Dans le parc calme de la nuit prĂšs de
Je cherche la chaleur d'aujourd'hui
Je veux chĂ©rir mĂȘme le plus petit
mots
Je veux protĂ©ger mĂȘme la plus petite douleur
Jusqu'au jour oĂč il tourne
dans quelque chose de trĂšs important ...
pendant les saisons qui passent,
se sentir mal
Nous apprenons probablement
véritable importance un jour ...
parce qu'ils sont des lĂąches,
Est-ce que les gens rĂȘvent?
parce qu'ils sont seuls seuls,
Les gens recherchent-ils l'amour
ailleurs,
Vous regardez probablement la mĂȘme lune,
droit?