Romaji
hito wa oroka da ne hito wa hakanai ne
kizutsukanakereba inoranai no sa
kami no megumi uke ikite koreta koto
itsu no koro kara ka wasure
kokoro ni saita koi mo tsunde
dareka no tame ni ikite ikenu
hito wa chiisai ne hito wa utsurou ne
itsuka wa o-sora ni kaero
sora no niwa de wa ne minna hohoende
hanareta hito ni ai wo
chiisai negai kanau naraba
anata no yami wo terasu hoshi ni
hito wa chiisai ne hito wa utsurou ne
itsuka wa o-sora ni kaero
kaero kaero
English
People are foolish, aren't they? People
are fickle, aren't they?
They don't pray unless they're hurt.
They forget, since some time ago,
that they're devoted to living,
accepting god's grace.
One cannot live for someone,
pulling up the love that bloomed in the
heart.
People are small, aren't they? � People
are hollow, aren't they?
Return one day to the heavens.
In the garden of the heavens, everyone
smiles,
loving the people they were separated
from.
If I could have one small wish come true,
it would be for stars to illuminate your
darkness.
People are small, aren't they? � People
are hollow, aren't they?
Return one day to the heavens.
Return, return
Kanji
『いと小さき願い』
「ふしぎ遊戯」 ~ 張宿キャラクター ・ャ塔O
歌 :折笠 愛 (張宿)
作詞:日々安里
作曲:持田裕子
編曲:永井誠
人は愚かだね 人は果敢(はか)ないね
傷つかなければ 祈らないのさ
神の恵み受け 生きてこれたこと
いつの頃からか 忘れ
心に咲いた 恋も摘んで
誰かのために 生きていけぬ
人は小さいね 人は虚ろうね
いつかはお空に 帰ろ
空の庭ではね みんな微笑んで
離れた人に 愛を
小さい願い 叶うならば
あなたの闇を 照らす星に
人は小さいね 人は虚ろうね
いつかはお空に 帰ろ
帰ろ 帰ろ
Alle Texte
Menschen sind dumm, arent sie?Personen
sind fickle, arent sie?
Sie beten nicht, wenn sie nicht weh tun.
Sie vergessen vor einiger Zeit,
dass sie sich des Lebens widmen,
Annahme von Götter Gnade.
Man kann nicht für jemanden leben,
die Liebe, die in der blühten
Herz.
Die Leute sind klein, arent sie?� Menschen
sind hohl, arent sie?
Kehre einen Tag in den Himmel zurück.
Im Garten des Himmels, jeder
lächelt,
die Menschen lieben, die sie getrennt waren
von.
Wenn ich einen kleinen Wunsch hätte, wahr werden könnte,
Es wäre für Sterne, Ihre zu beleuchten
Dunkelheit.
Die Leute sind klein, arent sie?� Menschen
sind hohl, arent sie?
Kehre einen Tag in den Himmel zurück.
Rückkehr, Rückkehr.