Romaji
Atatakai mizu ni oyogu DETORITASU
Nagai jikan wo kakete ito wo tsumugi
nagara mayu ni naru
Ittai dore kurai mabuta wo
tojiteitandarou
Matte mo matte mo bokura zutto futarikiri
Koko wa yuugen no suisou de namae wo
yobeba awa ni naru
Atatakai mizu ni oyogu DETORITASU
Nagai jikan wo kakete ito wo tsumugi
nagara
Odayaka ni nemuru kimi no sotogawa de
Subete no kanjou kara mamoru mayu ni naru
[Full Version Continues:]
Shizuka sugita kono rakuen de tadayoi
nagara
Nani hitotsu kawaranaindatte kizuite mo
Kimi no sugata wo miru dake de boku no
shikai wa sukitooru
Yuragu mukougawa todokanai mama ni
Chikakute tooi suna no hashi wa aoku
toketa
Odayaka ni nemuru kimi ni yorisotte
Namiutsu tsuki no katachi sotto
miageteru
Itsuka hitori de mezameta kimi no
Hajimete hitomi ni utsusu keshiki ga
Utsukushii mono dake de mitasareru you ni
sasagu komoriuta
Atatakai mizu ni oyogu DETORITASU
Nagai jikan wo kakete ito wo tsumugi
nagara
Odayaka ni nemuru kimi no sotogawa de
Subete no kanjou kara mamoru mayu ni naru
English
Detritus swimming in warm water
While spinning thread for a long time, it becomes a cocoon
For just how long are you going to keep your eyes closed?
Even if you wait and wait, it'll always be just the two of us.
This is a limited aquarium, if I call your name I'll turn into foam
Detritus swimming in warm water
While spinning thread for a long time
In your peacefully slumbering exterior,
It becomes a cocoon that protects you from all emotions.
[Full Version Continues]
Even if you should realize that not a single thing has changed
While drifting in this too-silent paradise,
My view becomes transparent just from looking at your form.
While not reaching that swaying other side,
That close-yet-far bridge of sand melted into the blue.
Draw closer to you as you slumber peacefully
While quietly watching the undulating shape of the moon
The first thing reflected in your eyes
When you woke up all alone one day (at a time when I'll be gone)
Was a lullaby, dedicated as if it was only filled with beautiful things.
Detritus swimming in warm water
While spinning thread for a long time
In your peacefully slumbering exterior,
It becomes a cocoon that protects you from all emotions.
Kanji
温かい水に泳ぐデトリタス
長い時間をかけて糸を紡ぎながら繭になる
一体どれくらい目蓋を閉じていたんだろう
待っても待っても僕らずっとふたりきり
ここは有限の水槽で 名前を呼べば泡になる
温かい水に泳ぐデトリタス
長い時間をかけて糸を紡ぎながら
穏やかに眠る君の外側で
全ての感情から守る繭になる
[この先はFULLバージョンのみ]
静かすぎたこの楽園で漂いながら
何一つ変わらないんだって気づいても
君の姿を見るだけで 僕の視界は透き通る
揺らぐ向こう側 届かないままに
近くて遠い砂の橋は碧く溶けた
穏やかに眠る君に寄り添って
波打つ月のかたち そっと見上げてる
いつかひとりで目覚めた君の
(いつかそう僕がいなくなる時に)
はじめて瞳に映す景色が
美しいものだけで満たされる様に 捧ぐ子守唄
温かい水に泳ぐデトリタス
長い時間をかけて糸を紡ぎながら
穏やかに眠る君の外側で
全ての感情から守る繭になる
Alle Texte
Detritus schwimmen in warmem Wasser
Während Sie sich lange Zeit spinnen, wird es zu einem Kokon
Denn so lange werden Sie Ihre Augen geschlossen halten?
Selbst wenn Sie warten und warten, ist es immer nur für uns beide.
Dies ist ein begrenztes Aquarium, wenn ich Ihren Namen nenne, wenden Sie sich auf den Schaum
Detritus schwimmen in warmem Wasser
Während sie lange Zeit spinnen
In Ihrem friedlich schlummernden Äußeren,
Es wird zu einem Kokon, der Sie vor allen Emotionen schützt.
[Vollständige Version geht weiter]
Auch wenn Sie erkennen sollten, dass sich keine einzige Sache verändert hat
Während dieses zu stiller Paradies zu driften,
Meine Sicht wird transparent, nur wenn Sie Ihr Formular ansehen.
Während nicht das Schwingen der anderen Seite,
Diese nahen bis weit entfernte Sandbrücke in das Blau.
Zieh näher an dich, wenn du friedlich schlummst
Während sie ruhig die wellenförmige Form des Mondes beobachten
Das erste, was in deinen Augen widerspiegelt
Wenn Sie eines Tages ganz alleine aufgewacht sind (zu einem Zeitpunkt, in dem krank ist)
War ein Schlaflied, dabei, als wäre es nur mit schönen Dingen gefüllt.
Detritus schwimmen in warmem Wasser
Während sie lange Zeit spinnen
In Ihrem friedlich schlummernden Äußeren,
Es wird zu einem Kokon, der Sie vor allen Emotionen schützt.