Romaji
Pegasus:
Yatto aeta otome yo
Utsukushiki yume wo motsu otome yo
Tsuki no hikari ni mamorareta
PRINCESS ni shite senshi...
Sagashiteta kimi no koto
Aeru koto shinjiteita keredo
Au made wa kasuka na fuan ga
Kiri no you ni tsubasa ni matowaritsuite
Chibiusa:
Otomette atashi nano
Honto nano ureshisugite kowai
Mita koto mo nai hodo kirei na
Hitomi da kedo natsukashii ki ga suru no
wa naze?
Pegasus & Chibiusa:
Kore ga futari no sadame nano ima hajimaru
Kako to mirai ga koko de tsunagari
Kurikaesareru MOONLIGHT ROMANCE Woo...
Usagi:
Tsukiakari abiru toki
Omoidasu umareru mae no koi
Mamoru:
Tomedonaku yasashii kimochi ga
Afurete kuru tada kimi wo omou dake de
naze?
Usagi & Mamoru:
Kore ga futari no sadame nano mata
hajimaru
Kako to mirai ga koko de tsunagari
Kurikaesareru MOONLIGHT ROMANCE
Pegasus & Chibiusa:
MOONLIGHT ROMANCE
Usagi & Mamoru:
MOONLIGHT ROMANCE Woo...
English
Pegasus:
At last I've met you, maiden
The maiden who has the beautiful dream
Protected by the light of the moon
The princess soldier...
I was searching for you
I had believed that I would meet you
but until we met my slight anxiety
wreathed my wings like mist
Chibiusa:
"Maiden?" Do you mean me?
Is it true? I'm too happy yet afraid
I've never seen anyone like you before,
with beautiful
eyes, but this feels so familiar, why?
Pegasus & Chibiusa:
Is this a couple's fate? It is starting
now
The link between the past and the future
is here
It will repeat...moonlight romance, woo...
Usagi:
When bathed in moonlight,
I remember a love from before we were born
Mamoru:
An endlessly tender feeling
fills me only when I think of you, why?
Usagi & Mamoru:
Is this a couple's fate? It is starting
again
The link between the past and the future
is here
It will repeat...moonlight romance
Pegasus & Chibiusa:
Moonlight romance
Usagi & Mamoru:
Moonlight romance, woo...
Kanji
😭 Es tut uns sehr leid, aber es gibt noch keine Texte.
Wir versuchen gerade, das Lied in alle verfügbaren Sprachen zu übersetzen. Bitte haben Sie etwas Geduld!
Unsere Übersetzer werden ihr Bestes tun, um Ihnen das übersetzte Lied so schnell wie möglich zu bringen. Besuchen Sie die Seite von Zeit zu Zeit, um es sich anzusehen! 👒☠️
Alle Texte
Pegasus:
Endlich traf ich dich, Jungfrau
Das Mädchen, das den schönen Traum hat
Geschützt durch das Licht des Mondes
Der Prinzessin Soldat ...
Ich habe nach dir gesucht
Ich hatte geglaubt, dass ich dich treffen würde
Aber bis wir meine leichte Angst getroffen haben
verwirkt meine Flügel wie Nebel
Chibiusa:
Mädchen?Meinst du mich?
Ist es wahr?Ich bin zu glücklich, noch Angst
Ich habe noch nie jemanden wie dich gesehen,
mit schönen.
Augen, aber das fühlt sich so vertraut an, warum?
Pegasus & Amp;Chibiusa:
Ist das ein Paar FAT?Es startet
jetzt
Die Verbindung zwischen der Vergangenheit und der Zukunft
ist hier
Es wird wiederholen ... Moonlight Romance, Woo ...
Usagi:
Wenn im Mondlicht getaucht,
Ich erinnere mich an eine Liebe von uns, bevor wir geboren wurden
Mamoru:
Ein endlos zärtliches Gefühl
füllt mich nur, wenn ich an dich denke, warum?
Usagi & amp;Mamoru:
Ist das ein Paar FAT?Es startet
wieder
Die Verbindung zwischen der Vergangenheit und der Zukunft
ist hier
Es wird wiederholen ... Moonlight Romance
Pegasus & Amp;Chibiusa:
Mondschein-Romantik.
Usagi & amp;Mamoru:
Moonlight Romance, Woo ...