Romaji
[Preview Version]
Mabataki hitotsu no ma ni sugisatteiku
Aoarashi no yōna kimi no ushirosugata ga ,
Nijinda shikai no naka , oboro ni naru .
Dare mo inaku natta kaerimichi o
aruiteiku .
Myōjō ga katamuiteiku . honoka ni yoru no
nioi .
Ashita no bokura ga kyō no bokura to
chigatteite mo .
Nidoto wa modorenai toshite mo .
Tatoe jū nensaki mo ni jū nensaki mo ,
kitto , zutto , wasurerarenai ndayo .
Te o tsunaide chikatta , osanai yakusoku
o .
Natsu no owari o tsugeru yōna nurui kaze
to tomoni
Awai benikake no sora no iro ni
somatteikuyo .
English
[Preview Version]
In just a blink, the sight of your back
Passes like a summer storm
Dimming in my watery eyes,
I set off for home on an empty road
Evening star tilts, the scent of night
faintly unveils
Even if tomorrow we're no longer how we
are today
Even if we can never go back again
Whether it's ten or twenty years from now
I will never ever forget
The innocent promise we made holding hands
Along with the warm breeze hitting
summer's end
It's slowly stained into the color of
this crimson sky
Kanji
[プレビューバージョン]
瞬きひとつの間に過ぎ去っていく
青嵐のような君の後ろ姿が、
滲んだ視界の中、おぼろになる。
誰もいなくなった帰り道を歩いていく。
明星が傾いていく。ほのかに夜の匂い。
明日の僕らが今日の僕らと違っていても。
二度とは戻れないとしても。
例え十年先も二十年先も、きっと、ずっと、忘れられ
ないんだよ。
手を繋いで誓った、幼い約束を。
夏の終わりを告げるような微温い風とともに、
淡い紅掛けの空の色に染まっていくよ。
Alle Texte
[Vorschauversion]
In nur einem Blinzeln, der Anblick Ihres Rückens
Passiert wie ein Sommersturm
Dimmen in meinen wässrigen Augen,
Ich mache auf einer leeren Straße nach Hause
Abendstern neigt sich, der Duft der Nacht
schwach vor
Auch wenn morgen nicht mehr war, wie wir
sind heute
Auch wenn wir nie wieder zurückgehen können
Ob zehn oder zwanzig Jahre ab jetzt
Ich werde nie vergessen
Das unschuldige Versprechen, das wir Händchenhalten haben
Zusammen mit der warmen Brise schlagen
Sommerende Ende
Es ist langsam in die Farbe von gefärbt
Dieser purpurlose Himmel