Romaji
mienai sora tadotte bokura wa yume wo
daite
aojiroi kaze no fuku michi wo
arukidashiteta
hibiwareta kokoro wo
kirei ni tsunaidatte
ima made no sekai wa kitto
mou kaeranai
kakenuketeitta
jikan no naka ni atta
akirameta hikari wo sotto
hiroiatsumete
daremo ga chigau yume wo kanadete
mirai wa utau
kaze ga arashi wo yonde
kimi no michi wo ubatte
adokenai tomoshibi wa moetsukite
soredemo me wo hiraite
bokura wa nandodatte
mune ni tomosu honoo no saki e
arukidashiteta
English
Pursuing an unseen sky, we embraced a
dream,
Departing down a road bathed in pale
wind!
Even if we manage to connect,
The broken pieces of our hearts,
That world that existed up 'til now,
Will surely never return.
So we carefully gathered,
The abandoned light,
Remaining amid time,
That passed us by too quickly.
Everyone plays a different dream in
accompaniment,
As the future sings its song...
The wind calls forth a storm,
Stealing away our path forward,
As the torch of our innocence burns out,
But nonetheless, we open our eyes,
Walking forth,
Again and again,
To where that blaze in our hearts leads
us!
Kanji
見えない空辿って 僕らは夢を抱いて
蒼白い風の吹く道を歩き出してた
ひび割れた心を
綺麗に繋いだって
今までの世界はきっと
もう帰らない
駆け抜けて行った
時間の中にあった
諦めた光をそっと
拾い集めて
誰もが違う夢を奏でて
未来は歌う
風が荒らしを呼んで
君の道を奪って
あどけない灯火は燃え尽きて
それでも目を開いて
僕らは何度だって
胸に灯す炎の先へ
歩き出してた
Todas las letras
Persiguiendo un cielo invisible, abrazamos un
sueño,
Saliendo por una carretera bañada en pálido.
¡viento!
Incluso si logramos conectarnos,
Las piezas rotas de nuestros corazones,
Ese mundo que existió hasta ahora,
Seguramente nunca volverá.
Así que nos reunimos cuidadosamente,
La luz abandonada,
Permanecer en medio del tiempo,
Eso nos pasó demasiado rápido.
Todos juegan un sueño diferente en
acompañamiento,
A medida que el futuro canta su canción ...
El viento llama a una tormenta,
Robando nuestro camino hacia adelante,
A medida que la antorcha de nuestra inocencia se quema,
Pero, sin embargo, abrimos nuestros ojos,
Caminando,
Una y otra vez,
A donde lleva ese incendio en nuestros corazones.
¡nosotros!