Romaji
koe ga kikoeru
nakiyanda sora ni hibiku koe ga
kokoro no mato inuita
kimi ga ita natsu
oikake fuyu no owari wo yuku
michibiite kureru no wa
ano hi kikoeta kimi no kotoba
fubuki no nioi
baion ni mazatta koushuha
omoide wa takusan aru kedo
furimukeba sore dake okurete shimai sou
dakara
yamikumo ni sono michi wo susu n' da
asu wo inori nagara
kagirinai hateshinai kakegaenai yume ni
karitateru no wa nemureru yasei na n' da
ATE no nai kazaranai sukui no nai hibi
wo
arukitsuzukeru
bokura wa tabi no kodomo dakara
michibikareteiru no ka
nanika kara nigetsuzuketeiru no ka
(owarinaki sekai)
itsuka tadoritsuita toki
yume no tsuzuki ga mieru darou
kawaranai osorenai bokutachi no tsuyosa
zetsubou kara no hajimari te ni shita kara
wasurenai ubaenai tooi hi no kioku
chiisa na hone ga nokosareteru shippo
kagirinai hateshinai kakegaenai yume ni
karitateru no wa nemureru yasei na n' da
choujou noboritsumeta KURAIMAA no you ni
shifuku no basho e itsuka tadoritsukitai
arukitsuzukeyou
bokura wa tabi no kodomo dakara
koe ga kikoeru
nakiyanda sora no kanata de
kimi ga matteiru
English
I hear a voice.
A voice, resounding through the sky that
stopped crying.
It has shot through the target of my
heart.
Chasing the summer I spent with you,
I pass through the end of winter.
The words I heard from you that day
Are guiding me.
The smell of a snow storm,
High frequencies mixed in a harmony.
There's more than enough memories, but
If I turned around, I could lose just as
much.
So I recklessly went down that road,
Praying for tomorrow.
The wild sleeping within is driving us
To the eternal, endless, irreplaceable
dream.
The aimless, simple, helpless days,
We keep walking through them,
Because we are the children of the
journey.
So you're guided?
Do you keep running from something?
(The endless world)
Someday, when you've reached your
destination,
You'll be able to see the rest of your
dream.
Unchanging, fearless, our strength,
We had it since the first time of despair.
Unforgettable, inseparable, memories of
the distant days,
A tail with a small bone left. [1]
The wild sleeping within is driving us
To the eternal, endless, irreplaceable
dream.
Like a climber ascending to the summit,
I want to reach someday the place of
beatitude.
So let's keep on walking,
Because we are the children of the
journey.
I hear a voice,
From beyond the sky that stopped crying.
I am waiting for you.
Kanji
😭 Lo sentimos mucho pero aún no hay letra.
Estamos intentando traducir la canción ahora mismo a todos los idiomas que tenemos disponibles, ¡tenga paciencia!
Nuestros traductores harán todo lo posible para traerle la canción traducida lo antes posible, visita la página de vez en cuando para ver si se ha traducido!. 👒☠️
Todas las letras
Escucho una voz.
Una voz, que resuena por el cielo que
dejó de llorar.
Ha disparado por el objetivo de mi
corazón.
Persiguiendo el verano que pasé contigo,
Paso a través del final del invierno.
Las palabras que escuché de ti ese dia
Me están guiando.
El olor de una tormenta de nieve,
Altas frecuencias mezcladas en una armonía.
Hay suficientes recuerdos, pero
Si me di la vuelta, podría perder como
mucho.
Así que fui imprudentemente por ese camino,
Orando por mañana.
El salvaje durmiendo dentro nos está conduciendo.
A la eterna, infinita, insustituible
sueño.
Los días sin rumbo, simples, indefensos,
Seguimos caminando a través de ellos,
Porque somos los hijos de la
viaje.
¿Así que estás guiado?
¿Sigues corriendo de algo?
(El mundo sin fin)
Algún día, cuando has llegado a tu
destino,
Podrás ver el resto de tu
sueño.
Sin cambios, intrépidos, nuestra fuerza,
Lo teníamos desde la primera vez de la desesperación.
Inolvidable, inseparable, recuerdos de
los días lejanos,
A la cola con un pequeño hueso a la izquierda. [1]
El salvaje durmiendo dentro nos está conduciendo.
A la eterna, infinita, insustituible
sueño.
Como un escalador ascendiendo a la cumbre,
Quiero llegar algún día el lugar de
bienaventuranza.
Así que sigamos caminando,
Porque somos los hijos de la
viaje.
Oigo una voz,
Desde más allá del cielo que dejó de llorar.
Estoy esperándote.