Romaji
koe ga kikoeru
nakiyanda sora ni hibiku koe ga
kokoro no mato inuita
kimi ga ita natsu
oikake fuyu no owari wo yuku
michibiite kureru no wa
ano hi kikoeta kimi no kotoba
fubuki no nioi
baion ni mazatta koushuha
omoide wa takusan aru kedo
furimukeba sore dake okurete shimai sou
dakara
yamikumo ni sono michi wo susu n' da
asu wo inori nagara
kagirinai hateshinai kakegaenai yume ni
karitateru no wa nemureru yasei na n' da
ATE no nai kazaranai sukui no nai hibi
wo
arukitsuzukeru
bokura wa tabi no kodomo dakara
michibikareteiru no ka
nanika kara nigetsuzuketeiru no ka
(owarinaki sekai)
itsuka tadoritsuita toki
yume no tsuzuki ga mieru darou
kawaranai osorenai bokutachi no tsuyosa
zetsubou kara no hajimari te ni shita kara
wasurenai ubaenai tooi hi no kioku
chiisa na hone ga nokosareteru shippo
kagirinai hateshinai kakegaenai yume ni
karitateru no wa nemureru yasei na n' da
choujou noboritsumeta KURAIMAA no you ni
shifuku no basho e itsuka tadoritsukitai
arukitsuzukeyou
bokura wa tabi no kodomo dakara
koe ga kikoeru
nakiyanda sora no kanata de
kimi ga matteiru
English
I hear a voice.
A voice, resounding through the sky that
stopped crying.
It has shot through the target of my
heart.
Chasing the summer I spent with you,
I pass through the end of winter.
The words I heard from you that day
Are guiding me.
The smell of a snow storm,
High frequencies mixed in a harmony.
There's more than enough memories, but
If I turned around, I could lose just as
much.
So I recklessly went down that road,
Praying for tomorrow.
The wild sleeping within is driving us
To the eternal, endless, irreplaceable
dream.
The aimless, simple, helpless days,
We keep walking through them,
Because we are the children of the
journey.
So you're guided?
Do you keep running from something?
(The endless world)
Someday, when you've reached your
destination,
You'll be able to see the rest of your
dream.
Unchanging, fearless, our strength,
We had it since the first time of despair.
Unforgettable, inseparable, memories of
the distant days,
A tail with a small bone left. [1]
The wild sleeping within is driving us
To the eternal, endless, irreplaceable
dream.
Like a climber ascending to the summit,
I want to reach someday the place of
beatitude.
So let's keep on walking,
Because we are the children of the
journey.
I hear a voice,
From beyond the sky that stopped crying.
I am waiting for you.
Kanji
😭 Es tut uns sehr leid, aber es gibt noch keine Texte.
Wir versuchen gerade, das Lied in alle verfügbaren Sprachen zu übersetzen. Bitte haben Sie etwas Geduld!
Unsere Übersetzer werden ihr Bestes tun, um Ihnen das übersetzte Lied so schnell wie möglich zu bringen. Besuchen Sie die Seite von Zeit zu Zeit, um es sich anzusehen! 👒☠️
Alle Texte
Ich höre eine Stimme.
Eine Stimme, die durch den Himmel schlüpfst
hörte auf zu weinen.
Es hat sich durch das Ziel von mir geschossen
Herz.
Den Sommer jagen, den ich mit dir verbrachte,
Ich gehe durch das Ende des Winters.
Die Worte, die ich an diesem Tag von Ihnen gehört habe
Leiten mich an
Der Geruch eines Schneesturms,
Hohe Frequenzen gemischt in einer Harmonie.
Es gibt mehr als genug Erinnerungen, aber
Wenn ich mich umdrehte, könnte ich genauso verlieren
viel.
Also ging ich rücksichtslos an diese Straße hinunter,
Für morgen beten.
Das wilde Schlaf in sich fährt uns
An das ewige, endlose, unersetzliche
Traum.
Die ziellosen, einfachen, hilflosen Tage,
Wir gehen weiter durch,
Weil wir die Kinder der sind
Reise.
Also bist du geführt?
Laufen Sie weiter von etwas?
(Die endlose Welt)
Eines Tages, als Sie Ihre erreichten
Ziel,
Sie können den Rest Ihrer sehen können
Traum.
Unveränderlich, furchtlos, unsere Kraft,
Wir hatten es seit dem ersten Verzweiflung.
Unvergesslich, untrennbar, Erinnerungen an
die fernen tage,
Ein Schwanz mit einem kleinen Knochen übrig. [1]
Das wilde Schlaf in sich fährt uns
An das ewige, endlose, unersetzliche
Traum.
Wie ein Bergsteiger, der auf den Gipfel aufsteigt,
Ich möchte eines Tages den Ort von erreichen
Seligpreisung.
Also lasst uns weitergehen,
Weil wir die Kinder der sind
Reise.
Ich höre eine Stimme,
Von jenseits des Himmels, der aufhörte, zu weinen.
Ich warte auf dich.