Otome-domo yo Paroles - Araburu Kisetsu no Otome-domo yo.

CHiCO with HoneyWorks Otome-domo yo Araburu Kisetsu no Otome-domo yo. Opening Theme Paroles

Otome-domo yo Paroles

De l'animeAraburu Kisetsu no Otome-domo yo. O Maidens in Your Savage Season | 荒ぶる季節の乙女どもよ。

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

Ai kara umareta 1-satsu no hon ni wa
Mada kakarete inai koi to yū hito moji

Taikutsu na juu-go peiji datta
Tsugi o mekuru to iki ga tsumari oboreta
Moji ni dekinai kono kanjō ni
Kyō mo ri fujin ni uchinomesareta

Keppeki datta shiritaku nakatta
Kono kurushi-sa no shōtai to ka

Dakedo
Kizutsuite mo yomu koto o yamenai
Kirei ja irarenai kimi o shiru peiji
Arabure otome-tachi aragae otome-tachi
Itami o shitte yuke shiori wa iranai

[Full Version Continues:]

Tsukiatta to shite nani o sure ba ī no
Are mo shinakya dame na no ya da yo muri
da yo
Junjō to yū seigi ni nayami
Kyō mo isei ni furimawasareteru

Sore de mo kitto dare ka o aishite
Tsugi no peiji o mekuru no darō

Kesshite
Aku de wa nai henka o osorenai
Kako ni warawarete mo nakayubi tatero
Mune hare otome-tachi tatakae otome-tachi

Namida bakari ja nai hāto wa atatakai

Yomisusumere ba mata chigau itami
Narenai keredo tanoshinde sō

Kyō mo otome-tachi wa koi ni ochite yuku
Surechigai o shi tari mitsumeae tari
Ima wa mada shiranai deatte sura inai
Dare ka to musubareru ashita ga aru ka mo

Dakara
Kizutsuite mo yomu koto o yamenai
Kirei ja irarenai koi o shiru peiji
Arabure otome-tachi aragae otome-tachi
Itami o shitte yuke shiori wa iranai

Saa Tsugi no peiji e

English

In the book that was born out love
There is still that one word of
"affection" unwritten

They were such boring 15 pages
When I'd flip the page, I would have
trouble breathing and I drowned
By these emotions that I cannot even put
in words
I was once again crushed unjustly today

I was honest, I didn't want to know
The true reason for this suffering

But
Even if I get hurt, I cannot stop reading
I can't stay pure after reading what's on
your pages
Become wild maidens, fight through it
maidens
Learn how painful it is, you don't need a
bookmark

[Full Version Continues:]

Even if we go out, what am I supposed to
do
We have to do that too, I don't want to,
it's impossible
Justice of purity troubles me
Like everyday, men have me wrapped around
their fingers today

But even then, I'll love someone
And I will turn to the next page

By no means
Is it evil, do not be afraid of change
Even if they laughed at you in the past,
stick your middle finger up
Be proud maidens, fight through it
maidens

It's not all tears, the heart is warm

If you keep reading through it, you'll
discover new pain
Even if you're not used to it, enjoy it,
yes.

Today, as always, the maidens fall in love
Crossing paths and looking deeply into
each other
They don't know it yet, they haven't even
met yet
But maybe tomorrow, they'll be led to
someone.

So
Even if I get hurt, I cannot stop reading
I can't stay pure after reading what's on
your pages
Become wild maidens, fight through it
maidens
Learn how painful it is, you don't need a
bookmark

Let's turn the page

Kanji

愛から生まれた1冊の本には
まだ書かれていない恋という1文字

退屈な15ページだった
次をめくると息がつまり溺れた
文字にできないこの感情に
今日も理不尽に打ちのめされた

潔癖だった 知りたくなかった
この苦しさの正体とか

だけど
傷ついても読むことをやめない
綺麗じゃいられない 君を知るページ
荒ぶれ乙女たち 抗え乙女たち
痛みを知ってゆけ しおりはいらない

[この先はFULLバージョンのみ]

付き合ったとして何をすればいいの
あれもしなきゃダメなの やだよ無理だよ
純情という正義に悩み
今日も異性に振り回されてる

それでもきっと誰かを愛して
次のページをめくるのだろう

決して
悪ではない変化を恐れない
過去に笑われても 中指立てろ
胸張れ乙女たち 戦え乙女たち

涙ばかりじゃない ハートは暖かい

読み進めればまた違う痛み
慣れないけれど楽しんで そう

今日も乙女たちは恋に落ちてゆく
すれ違いをしたり 見つめ合えたり
今はまだ知らない 出会ってすらいない
誰かと結ばれる明日があるかも

だから
傷ついても読むことをやめない
綺麗じゃいられない恋を知るページ
荒ぶれ乙女たち 抗え乙女たち
痛みを知ってゆけ しおりはいらない

さあ次のページへ

Toutes les paroles

Dans le livre qui est né amour
Il y a toujours un mot de
affection non écrite

Ils étaient tellement ennuyeux 15 pages
Quand ID retourne la page, j'aurais
difficulté à respirer et je me suis noyé
Par ces émotions que je ne peux même pas mettre
dans les mots
J'étais de nouveau écrasé injustement aujourd'hui

J'étais honnête, je n'ai pas voulu savoir
La vraie raison de cette souffrance

Mais
Même si je me fais mal, je ne peux pas arrêter de lire
Je ne peux pas rester pur après avoir lu ce qui suit
vos pages
Devenir des filles sauvages, combattre à travers elle
filles
Apprendre à quel point c'est douloureux, vous n'avez pas besoin de
signet

[La version complète continue:]

Même si nous sortons, qu'est-ce que je suis censé
faire
Nous devons faire cela aussi, je ne veux pas,
c'est impossible
La justice de la pureté me trouble
Comme tous les jours, les hommes me sont enveloppés
leurs doigts aujourd'hui

Mais même alors, je vais aimer quelqu'un
Et je vais passer à la page suivante

En aucun cas
Est-ce le mal, n'ayez pas peur du changement
Même s'ils se moquaient de vous dans le passé,
coller ton majeur
Soyez fier des jeunes filles, combattez-la
filles

Ce n'est pas toutes les larmes, le coeur est chaud

Si vous continuez à lire à travers elle, vous
Découvrez de nouvelles douleurs
Même si vous n'êtes pas habitué à cela, profitez-en,
Oui.

Aujourd'hui, comme toujours, les jeunes filles tombent amoureuses
Traverser des chemins et regarder profondément dans
l'un l'autre
Ils ne le savent pas encore, ils n'ont pas encore
rencontré encore
Mais peut-être demain, ils seront conduits à
Quelqu'un.

Donc
Même si je me fais mal, je ne peux pas arrêter de lire
Je ne peux pas rester pur après avoir lu ce qui suit
vos pages
Devenir des filles sauvages, combattre à travers elle
filles
Apprendre à quel point c'est douloureux, vous n'avez pas besoin de
signet

Permet de tourner la page

Araburu Kisetsu no Otome-domo yo. Otome-domo yo Paroles - Information

Titre:Otome-domo yo

AnimeAraburu Kisetsu no Otome-domo yo.

Type de chanson:Opening

Apparaît dans:Opening Theme

Interprété par:CHiCO with HoneyWorks

Araburu Kisetsu no Otome-domo yo. Informations et chansons comme Otome-domo yo

Otome-domo yo Paroles - Araburu Kisetsu no Otome-domo yo.
Araburu Kisetsu no Otome-domo yo. Argument

Otome-domo yo Paroles - Araburu Kisetsu no Otome-domo yo. appartient à l'anime Araburu Kisetsu no Otome-domo yo., jetez un œil à l'argument:

Dans leur enfance innocente et insouciante, Izumi Norimoto et Kazusa Onodera partageaient un lien profond semblable à celui d’un frère et d’une sœur. Pourtant, alors qu’ils entraient dans les royaumes de l’adolescence, Kazusa commença à percevoir une nouvelle lumière en Izumi, une lumière au-delà de la simple amitié. Malheureusement, cette nouvelle attirance n’a pas échappé à l’attention des autres filles autour d’elles, ne laissant pas d’autre choix à Kazusa que de s’éloigner de lui pendant leurs années de lycée. Cependant, le parcours de Kazusa prend une tournure intrigante lorsqu’elle devient membre du club de littérature, un groupe d’âmes sœurs qui remplissent sa vie de réconfort et de camaraderie. Réputé pour ses discussions audacieuses sur les passages osés de la littérature, ce club non conventionnel est boudé par les conseillers potentiels. Au cours d’une discussion fatidique centrée sur leurs listes personnelles de choses à faire, un seul mot résonne dans le cœur des cinq jeunes femmes : le mot « sexe ». D’apparence anodine, ce terme provocateur enclenche une chaîne d’émotions qui se répercute en chacun d’entre eux, s’infiltrant dans leur quotidien. Et lorsque Kazusa tombe sur Izumi engagée dans un moment intensément intime, son monde est plongé dans un torrent de sentiments contradictoires, l’obligeant à faire face à sa profonde affection pour lui. Au milieu de leurs cœurs battants et de la menace imminente de dissolution, les cinq filles doivent naviguer dans les eaux traîtresses du désir tout en s’efforçant désespérément de préserver à la fois leur santé mentale et l’existence de leur sanctuaire littéraire bien-aimé.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un œil à une autre chanson de Araburu Kisetsu no Otome-domo yo. aussi appelé O Maidens in Your Savage Season | 荒ぶる季節の乙女どもよ。