Yume Cinderella Paroles - Araburu Kisetsu no Otome-domo yo.

Momo Asakura Yume Cinderella Araburu Kisetsu no Otome-domo yo. Ending Theme Paroles

Yume Cinderella Paroles

De l'animeAraburu Kisetsu no Otome-domo yo. O Maidens in Your Savage Season | 荒ぶる季節の乙女どもよ。

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

(Kami sama tell me)

Kami-sama (nani) oshiete (douzo)
Otona wa nigai mono ga suki nano
Mou kotaete yo itsumo ayafuya dawa
(okoranaide)

Jyuunengo no jibun ni douga wo totte mita
kedo (sugu keshita)
Isshukan dake de seiipai yo
Karenda nuritsubushite doki-doki shiyou

Woo, Kaisei

Koi wo shite otona butteru Cinderella wa
(kira-kira) kyuukutsu de garasu no kutsu
wo nugi suteta
Senobi yamete chikara nuite shinkokyu
shite
Sou dayo tanoshimou ima no watashi wo
Atto iu ma no yume wo taisetsu ni shite

[Full Version Continues:]

(Kami sama tell me)

Hā...
Kamisama (nāni?)
Oshiete (dōzo)
Otona wa barebare uso bakari ne
(sō desu ne sō ka mo ne)
Shōjiki ni ikimasho
(sō shimasho)

10 nen-go no jibun no sugata o sōzō shita
kedo
(mienai nā)
Atarimae no mainichi ga saikō
Karendā nuritsubushite
Harahara shiyō
Nei tsukiatte

Hashagisugite nemutte iru shirayuki hime
Suteki na yume miteru
ōji no kisu wa iranai wa
Mune ga odotte oshare o shite watashi
biyori
Sō da yo shiawase yo ima no watashi mo
Kagiri aru shunkan o taisetsu ni shite

Kītemasen
Nan mo kikoemasen
Are mo tabū
Arara kore mo tabū
Kirai yo!

10 nengo no jibun ni dōga o totte mita
kedo
(sugu keshita)
1 shūkan dake de sei ippai yo
Karendā nuritsubushite
Dokidoki shiyō
Kaisei

Itsu no hi ka otona ni nare ba wasurechau
no?
Yofukashi ki ni shinai
Madamada shaberi tarinai no
Koi o shite otona-butteru Shinderera wa
Kirakira kyūkutsu de
Garasu no kutsu o nugisuteta
Senobi yamete chikara nuite shin kokyū
shite
Sō da yo tanoshimō ima no watakushi o
Atto yū ma no yume o taisetsu ni shite

Taisetsu ni shite

English

God, Tell me

Hey, God (What is it?) Tell me (Go Ahead)
Do adult's like bitter tasting things?
(Well..)
C'mon tell me.
You always give me vague answers. (Don't
Get Mad)

I made a video for myself ten years from
now
(But I deleted it right after)
It takes all you've got just to get
through one week
Cross out the dates on the calendar, and
get excited

Wow, it's amazing weather

Cinderella in love, trying hard to be an
adult
(Sparkling) Took off her tight glass
slippers
Stop pretending, relax, take a deep breath
That's right, I'm going to enjoy my
present self
Treasure this fleeting dream

[Full Version Continues]

(God, Tell me)

Hah...
God, (what?)
Tell me (go ahead)
Adults tell obvious lies
(Yes, Maybe so)
Let's be honest
(Let's be)

I imagine myself 10 years later
(I can't see it)
Ordinary everyday is the best
Cross out the date on the calendar
Let's get excited
Please come along

Snow White who got too excited is sleeping
Dreaming of beautiful things
I don't want the prince's kiss
My heart is exciting, dress up and make
my day happy
That's right, I'm happy with my current
self
Appreciate the moment that has a limit

I'm not listening
I did not hear anything
That is taboo
This one is also taboo
I hate it!

I made a video for myself ten years from
now
(But I deleted it right after)
It takes all you've got just to get
through one week
Cross out the dates on the calendar,
And get excited
Wow, it's amazing weather

Someday will I forget when I grow up?
No problem sleeping late at night
Cinderella in love, trying hard to be an
adult
(Sparkling) Took off her tight glass
shoes
Stop pretending, relax, take a deep breath
That's right, I'm going to enjoy my
present self
Treasure this fleeting dream

Treasure it

Kanji

(神さま Tell me)


神様 (なあに?) 教えて (どうぞ)
大人は苦いものが好きなの? (うーん)
もう...
答えてよ!いつもあやふやだわ(怒らないで)

10年後の自分に動画を撮ってみたけど
(すぐ消した)
1週間だけで精一杯よ
カレンダー塗りつぶしてドキドキしよう
Woo 快晴

恋をして大人ぶってるシンデレラは
キラキラ 窮屈で
ガラスの靴を脱ぎ捨てた
背伸びやめて力抜いて深呼吸して
そうだよ楽しもう今の私を
あっという間の夢を大切にして

[この先はFULLバージョンのみ]

(神さま Tell me)

ハァ...
神様 (なあに?)
教えて (どうぞ)
大人はバレバレ嘘ばかりね
(そうですねそうかもね)
正直にいきましょ
(そうしましょ)

10年後の自分の姿を想像したけど
(見えないなぁ)
当たり前の毎日が最高
カレンダー塗りつぶして
ハラハラしよう
ねぇ付き合って

はしゃぎすぎて眠っている白雪姫
素敵な夢見てる
王子のキスはいらないわ
胸が躍ってオシャレをして私日和
そうだよ幸せよ今の私も
限りある瞬間を大切にして

聞いてません
何も聞こえません
あれもタブー
あららこれもタブー
嫌いよ!

10年後の自分に動画を撮ってみたけど
(すぐ消した)
1週間だけで精一杯よ
カレンダー塗りつぶして
ドキドキしよう
快晴

いつの日か大人になれば忘れちゃうの?
夜更かし気にしない
まだまだ喋り足りないの
恋をして大人ぶってるシンデレラは
キラキラ 窮屈で
ガラスの靴を脱ぎ捨てた
背伸びやめて力抜いて深呼吸して
そうだよ楽しもう今の私を
あっという間の夢を大切にして

大切にして

Toutes les paroles

Dieu, dis moi

Hey, Dieu (qu'est-ce que c'est?) Dis-moi (allez-y)
Faire des adultes comme des choses amères de dégustation?
(Bien..)
Cmon me dit moi.
Tu me donnes toujours de vagues réponses. (Ne pas
Devenir fou)

J'ai fait une vidéo pour moi dix ans à partir de
maintenant
(Mais je l'ai supprimé juste après)
Il faut tout ce que vous avez juste pour obtenir
à travers une semaine
Traverser les dates du calendrier et
être excité

Wow, son météo incroyable

Cendrillon amoureux, essayant difficile d'être un
adulte
(Étincelant) a enlevé son verre serré
chaussons
Arrêtez de prétendre, détendez-vous, prenez une profonde respiration
C'est vrai, je vais profiter de mon
soi-même
Trésor ce rêve fugace

[La version complète continue]

(Dieu, dis-moi)

Hah ...
Dieu, (quoi?)
Dis-moi (allez-y)
Les adultes racontent des mensonges évidents
(Oui, peut-être alors)
Soyons honnêtes
(Soyons)

J'imagine moi-même 10 ans plus tard
(Je ne peux pas le voir)
Ordinaire tous les jours est le meilleur
Traverser la date du calendrier
Permet de devenir excité
S'il vous plaît venez bien

Blanche-Neige qui a été trop excité dormant
Rêver de belles choses
Je ne veux pas que les princes s'embrassent
Mon coeur est passionnant, habiller et faire
Ma journée heureuse
C'est vrai, je suis heureux de mon courant
soi
Apprécier le moment qui a une limite

Je n'écoute pas
j'ai rien entendu
C'est tabou
Celui-ci est aussi tabou
Je déteste ça!

J'ai fait une vidéo pour moi dix ans à partir de
maintenant
(Mais je l'ai supprimé juste après)
Il faut tout ce que vous avez juste pour obtenir
à travers une semaine
Traverser les dates du calendrier,
Et être excité
Wow, son météo incroyable

Un jour, vais-je oublier quand je serai grand?
Pas de problème en train de dormir tard dans la nuit
Cendrillon amoureux, essayant difficile d'être un
adulte
(Étincelant) a enlevé son verre serré
des chaussures
Arrêtez de prétendre, détendez-vous, prenez une profonde respiration
C'est vrai, je vais profiter de mon
soi-même
Trésor ce rêve fugace

Le trésor

Araburu Kisetsu no Otome-domo yo. Yume Cinderella Paroles - Information

Titre:Yume Cinderella

AnimeAraburu Kisetsu no Otome-domo yo.

Type de chanson:Ending

Apparaît dans:Ending Theme

Interprété par:Momo Asakura

Arrangé par:HoneyWorks

Paroles par:HoneyWorks

Araburu Kisetsu no Otome-domo yo. Informations et chansons comme Yume Cinderella

Yume Cinderella Paroles - Araburu Kisetsu no Otome-domo yo.
Araburu Kisetsu no Otome-domo yo. Argument

Yume Cinderella Paroles - Araburu Kisetsu no Otome-domo yo. appartient à l'anime Araburu Kisetsu no Otome-domo yo., jetez un œil à l'argument:

Dans leur enfance innocente et insouciante, Izumi Norimoto et Kazusa Onodera partageaient un lien profond semblable à celui d’un frère et d’une sœur. Pourtant, alors qu’ils entraient dans les royaumes de l’adolescence, Kazusa commença à percevoir une nouvelle lumière en Izumi, une lumière au-delà de la simple amitié. Malheureusement, cette nouvelle attirance n’a pas échappé à l’attention des autres filles autour d’elles, ne laissant pas d’autre choix à Kazusa que de s’éloigner de lui pendant leurs années de lycée. Cependant, le parcours de Kazusa prend une tournure intrigante lorsqu’elle devient membre du club de littérature, un groupe d’âmes sœurs qui remplissent sa vie de réconfort et de camaraderie. Réputé pour ses discussions audacieuses sur les passages osés de la littérature, ce club non conventionnel est boudé par les conseillers potentiels. Au cours d’une discussion fatidique centrée sur leurs listes personnelles de choses à faire, un seul mot résonne dans le cœur des cinq jeunes femmes : le mot « sexe ». D’apparence anodine, ce terme provocateur enclenche une chaîne d’émotions qui se répercute en chacun d’entre eux, s’infiltrant dans leur quotidien. Et lorsque Kazusa tombe sur Izumi engagée dans un moment intensément intime, son monde est plongé dans un torrent de sentiments contradictoires, l’obligeant à faire face à sa profonde affection pour lui. Au milieu de leurs cœurs battants et de la menace imminente de dissolution, les cinq filles doivent naviguer dans les eaux traîtresses du désir tout en s’efforçant désespérément de préserver à la fois leur santé mentale et l’existence de leur sanctuaire littéraire bien-aimé.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un œil à une autre chanson de Araburu Kisetsu no Otome-domo yo. aussi appelé O Maidens in Your Savage Season | 荒ぶる季節の乙女どもよ。