Ashita, Haru ga Kitara Paroles - Battery

anderlust Ashita, Haru ga Kitara Battery Ending Theme Paroles

Ashita, Haru ga Kitara Paroles

De l'animeBattery バッテリー

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

Hashiru kimi wo miteta shiroi booru
kirakira
Houbutsusen egaite kioku no oku he tonda
Furikaeru kimi tooku he oikaketeru massugu
Sutajiamu no kansei yume no naka de
kurikaesu

Soshite namae yobi tsuzukete hashagi atta
ano hi
I LOVE YOU are wa tabun eien no mae no hi
Ashita, haru ga kitara kimi ni ai ni yukou
Yuudachi ga harete toki ga tomaru basho
wo oboeteru?

Nagai rouka no mukou warau kimi no
shiruetto
Kabe ni mo tarete kiiteta supaiku no
ashioto
Soba ni itara futari nazeka gikochinakute
Soba ni ireba motto wakari aeta hazu na
no ni

Shizumu yuuhi kasume watasareta kimi no
winingu booru
I LOVE YOU ienakatta eien no yakusoku
Ashita, haru ga kitara kimi ni ai ni yukou
Yuudachi ga harete toki ga tomaru basho
wo mou ichido

Soshite namae yobi tsuzukete hashagi atta
ano hi
I LOVE YOU are wa tabun eien no mae no hi
Ashita, haru ga kitara kimi ni ai ni yukou
Yuudachi ga harete toki ga tomaru basho
wo oboeteru?

Ashita, haru ga kitara kimi ni ai ni yukou
Yuudachi ga harete toki ga tomaru basho
wo mou ichido

English

I watched as you ran after the sparkling
white ball
Drawing its parabola as it flew towards
the back of my memories
You looked back as you chased after it
from afar
The cheers in the stadium echo in my
dreams

And then, that day when I repeatedly
called your name and we made merry
“I LOVE YOU” belonged to that day an
eternity ago
If spring comes tomorrow, I will go to
meet you
When the evening shower stops, do you
remember that stop?

Your laughing silhouette from the
opposite end of the long corridor
Hearing the sound of your footsteps in
spiked shoes even through the walls
When you were beside me, we were somehow
awkward
Because you were beside me, I should have
gotten to understand you more, but

The sinking sun disappeared as you passed
that winning ball
“I LOVE YOU”, an eternal promise I
couldn't speak
If spring comes tomorrow, I will go to
meet you
When the evening shower stops, once more
at that stop

And then, that day when I repeatedly
called your name and we made merry
“I LOVE YOU” belonged to that day an
eternity ago
If spring comes tomorrow, I will go to
meet you
When the evening shower stops, do you
remember that stop?

If spring comes tomorrow, I will go to
meet you
When the evening shower stops, once more
at that stop

Kanji

走る君を見てた 白いボール きらきら
放物線描いて 記憶の奥へ飛んだ
振り返る君遠くへ 追いかけてるまっすぐ
スタジアムの歓声 夢の中で繰り返す

そして名前呼び続けて はしゃぎあったあの日
I LOVE YOU あれは多分 永遠の前の日
明日、春が来たら 君に逢いに行こう
夕立が晴れて時が 止まる場所をおぼえてる?

長い廊下の向こう 笑う君のシルエット
壁にもたれて聞いてた スパイクの足音
そばにいたら二人 なぜかぎこちなくて
そばにいればもっと わかりあえたはずなのに

沈む夕日かすめ 渡された君のウィニングボール
I LOVE YOU 言えなかった 永遠の約束
明日、春が来たら 君に逢いに行こう
夕立ちが晴れて時が 止まる場所をもう一度

そして名前呼び続けて はしゃぎあったあの日
I LOVE YOU あれは多分 永遠の前の日
明日、春が来たら 君に逢いに行こう
夕立ちが晴れて時が とまる場所をおぼえてる?

明日、春が来たら 君に逢いに行こう
夕立ちが晴れて時が 止まる場所をもう一度

Toutes les paroles

J'ai regardé comme tu as couru après la pétillante
boule blanche
Dessiner sa parabole comme elle s'est envolée vers
le dos de mes souvenirs
Vous avez regardé en arrière comme vous avez chassé après
de loin
Les acclamations dans le stade écho dans mon
rêves

Et puis, ce jour-là quand je suis à plusieurs reprises
appelé votre nom et nous avons fait joyeux
Je t'aime appartenait à ce jour un
il y a de l'éternité
Si le printemps vient demain, j'irai à
te rencontrer
Quand la douche du soir s'arrête, faites-vous
Rappelez-vous que ça arrête?

Votre silhouette de rire de la
extrémité opposée du long couloir
Entendre le son de vos pas dans
chaussures pointillées même à travers les murs
Quand tu étais à côté de moi, nous étions en quelque sorte
gênant
Parce que tu étais à côté de moi, j'aurais dû
obtenu de vous comprendre plus, mais

Le soleil nauful a disparu comme vous avez passé
cette balle gagnante
Je t'aime, une promesse éternelle je
ne pouvait pas parler
Si le printemps vient demain, j'irai à
te rencontrer
Quand la douche du soir s'arrête, une fois de plus
à cet arrêt

Et puis, ce jour-là quand je suis à plusieurs reprises
appelé votre nom et nous avons fait joyeux
Je t'aime appartenait à ce jour un
il y a de l'éternité
Si le printemps vient demain, j'irai à
te rencontrer
Quand la douche du soir s'arrête, faites-vous
Rappelez-vous que ça arrête?

Si le printemps vient demain, j'irai à
te rencontrer
Quand la douche du soir s'arrête, une fois de plus
à cet arrêt

Battery Ashita, Haru ga Kitara Paroles - Information

Titre:Ashita, Haru ga Kitara

AnimeBattery

Type de chanson:Ending

Apparaît dans:Ending Theme

Interprété par:anderlust

Arrangé par:Takeshi Kobayashi

Paroles par:Yuji Sakamoto

Battery Informations et chansons comme Ashita, Haru ga Kitara

Ashita, Haru ga Kitara Paroles - Battery
Battery Argument

Ashita, Haru ga Kitara Paroles - Battery appartient à l'anime Battery, jetez un œil à l'argument:

Avec un talent exceptionnel et à peine 12 ans, Takumi Harada a été acclamé comme un lanceur de baseball extraordinaire. Cependant, le destin prend une tournure inattendue lorsque sa famille déménage dans la ville reculée de Nitta, obligeant Takumi à rejoindre l’équipe de baseball quelque peu terne de l’école locale. Pourtant, ce changement ne le décourage pas ; Au lieu de cela, il envisage une possibilité passionnante, transformant ce club obscur en une force indomptable avec sa formidable présence. Mais, pour réaliser cet exploit, Takumi a désespérément besoin d’un receveur habile, capable de suivre le rythme de ses lancers rapides comme l’éclair. Heureusement, ses inquiétudes se dissipent lorsqu’il rencontre Gou Nagakura, un fervent admirateur et camarade de classe, qui aspire à montrer ses compétences comme étant plus qu’une simple vantardise. Déterminé à faire ses preuves, Gou s’avance avec empressement, prêt à capter les impressionnants lancers de Takumi. En cours de route, alors qu’ils s’efforcent de forger une « batterie » exceptionnelle sur le terrain de baseball, Takumi doit relever les défis de personnalités conflictuelles au sein de sa nouvelle équipe. Mais avec les précieux conseils de son grand-père, il s’efforce de découvrir la vraie joie de l’esprit sportif, même au milieu des épreuves et des tribulations. Embarquez pour un voyage palpitant qui mêle talent prodigieux, détermination inébranlable et poursuite de l’excellence alors que Takumi Harada et ses compagnons s’efforcent de libérer le véritable potentiel de leur équipe de baseball.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un œil à une autre chanson de Battery aussi appelé バッテリー