Uchuu no Kioku Paroles - BEM

Maaya Sakamoto, 坂本真綾 Uchuu no Kioku BEM Opening Theme Paroles

Uchuu no Kioku Paroles

De l'animeBEM

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

Shio ga tome tokoro naku michite wa hīte
iru no
Taiyō to tsuki wa saiko no yakume o
seotteru
Kusaki ga tsugunda mama naete wa moete
iru no
Sō ningen mo uchū ni tada ayakatte iru
jitai

Toshi wakaku gōman na mono hodo karada wa
iya ni ōsei de
Orokashī nari ni mo akite wa uete iru no
Sonshite wa toku shi tari mata saete wa
nibuttari

Anata no me ga namida o tataeru
Zenbu kudasaina shunkan o eien ni shite

Hikari to kage no ōshū wa itsu mo karada
e chōdo shinku shite
ā sui mo amai mo onaji dake kōgo ni
ajiwau no yo
Sō ningen wa kon gensho no hirameki o
nokoshiteru
Dare mo ga hanasu tabi oboete wa wasurete
iru no
Aishite wa uran dari mata yande wa ie
tari

Anata wa ikite iru



[Full Version:]

Shio ga tome tokoro naku michite wa hīte
iru no
Taiyō to tsuki wa saiko no yakume o
seotteru
Kusaki ga tsugunda mama naete wa moete
iru no
Sō ningen mo uchū ni tada ayakatte iru
jitai

Toshi wakaku gōman na mono hodo karada wa
iya ni ōsei de
Orokashī nari ni mo akite wa uete iru no
Sonshite wa toku shi tari mata saete wa
nibuttari

Yama ga tōnoku kumo o kōte wa ina shite
iru no
Onna to otoko wa taiko no okite o ukeotte
iru
Kajitsu ga hisonda mama kuchite wa
jukushite iru no
Sō, ningen mo uchū o mada zenzen go zonji
nai

Toshioite kenkyo na mono hodo karada wa
kutabiremōke
Kekkyoku kashikoi nari ni mo naide wa
shikete iru no
Gaishite wa eki shitari mata hajite wa
hokottari

Anata no manako ga namida o tataete iru
Sore wa? ureshiku te? kanashiku te?
Nan te kawairashiku te nan te kawaisō na
no
Mō zenbu kudasai na shunkan o eien ni
shite

Hikari to kage no ōshū wa itsu mo karada
e chōdo shinku shite
Sui mo amai mo onaji dake kōgo ni ajiwau
no yo
Sō ningen wa ima gensho no hirameki o
nokoshiteru
Dare mo ga hanasu tabi oboete wa wasurete
iru no
Aishite wa uran dari mata yande wa ie
tari

Anata wa ikite iru

English

The tides incessantly ebb and fade,
The sun and moon carry out their ancient
duty,
The plants silently wilt and grow,
And humans simply share in the cosmos.

Like a bold youth, your body is strangely
filled with vigor.
Hungry, as if fed up with being foolish.
Losing and gaining, becoming clear and
dull.

Your eyes swell with tears
Make that "give me everything" moment
eternal

The exchange of light and darkness is
always delicately synced with your body.
Aah, only sourness and sweetness are
alternated with the same tastes.
Yes, humans have now left the primal spark
As they speak, everyone forgets those
memories.
Love becomes hate, and pain becomes
healing.

You are alive.

Kanji

潮が止め処なく満ちては引いているの
太陽と月は最古の役目を背負ってる
草木が噤んだまま萎えては萌えているの
そう人間も宇宙にただ肖っている事態

年若く傲慢な者ほど体はいやに旺盛で
愚かしいなりにも飽きては飢えているの
損しては得したりまた冴えては鈍ったり

あなたの眼が涙を湛える
全部くださいな瞬間を永遠にして

光と影の応酬はいつも体へ丁度シンクして
あぁ酸いも甘いも同じだけ交互に味わうのよ
そう人間は今原初の閃きを残してる
誰もが話す度覚えては忘れているの
愛しては恨んだりまた病んでは癒えたり

あなたは生きている



[FULLバージョン]

潮汐(うしお)が留め処なく満ちては引いているの
太陽と太陰(つき)は最古の役目を背負っている
草木が噤んだまま萎えては萌えているの
そう、人間も宇宙にただ肖っている事態

年若く傲慢なものほど体はいやに旺盛で
愚かしいなりにも飽きては飢えているの
損しては得したりまた冴えては鈍ったり

山岳(やま)が遠のく雲を乞うては去(いな)してい
るの
女性(おんな)と男性(おとこ)は太古の掟を請け負
っている
果実が潜んだまま朽ちては熟しているの
そう、人間も宇宙をまだ全然ご存じない

年老いて謙虚なものほど体は草臥れ儲け
結局賢いなりにも凪いでは時化ているの
害しては益したりまた恥じては誇ったり

あなたのまなこが なみだを湛えている
それは? うれしくて? かなしくて?
何てかわいらしくて何てかわいそうなの
もう全部くださいな 瞬間を永遠にして

光と影の応酬はいつも体へ丁度同期(シンク)して
酸いも甘いも同じだけ交互に味わうのよ
そう、人間は今原初の閃きを残している
だれもが話すたび覚えては忘れているの
愛しては怨んだりまた病んでは癒えたり

あなたは生きている

Toutes les paroles

Les marées flânaient sans cesse et disparaissent,
Le soleil et la lune effectuent leur ancienne
devoir,
Les plantes se fanent silencieusement et grandissent,
Et les humains partagent simplement le cosmos.

Comme une jeunesse audacieuse, votre corps est étrangement
rempli de vigueur.
Affamé, comme si marre d'être stupide.
Perdre et gagner, devenir clair et
terne.

Vos yeux gonflent de larmes
Faire qui donne moi tout moment
éternel

L'échange de lumière et d'obscurité est
Toujours délicatement synchronisé avec votre corps.
AAH, seule l'acidité et la douceur sont
alterné avec les mêmes goûts.
Oui, les humains ont maintenant quitté l'étincelle primordiale
Comme ils parlent, tout le monde oublie ces
souvenirs.
L'amour devient la haine et la douleur devient
guérison.

Tu es en vie.

BEM Uchuu no Kioku Paroles - Information

Titre:Uchuu no Kioku

AnimeBEM

Type de chanson:Opening

Apparaît dans:Opening Theme

Interprété par:Maaya Sakamoto, 坂本真綾

Arrangé par:Ringo Shiina, 椎名林檎

Paroles par:Ringo Shiina, 椎名林檎

BEM Informations et chansons comme Uchuu no Kioku

Uchuu no Kioku Paroles - BEM
BEM Argument

Uchuu no Kioku Paroles - BEM appartient à l'anime BEM, jetez un œil à l'argument:

Transférée à la périphérie de la ville portuaire animée de Libra, la jeune détective Sonia Summers se retrouve mêlée à la fois au charme et au chaos. Divisée en deux secteurs distincts, la Balance détient l’opulent et influent royaume « Supérieur » en son cœur, tandis que le tristement célèbre « Extérieur » abrite un monde souterrain obscur de crime, de corruption et de rencontres mystificatrices avec des monstruosités et des créatures d’un autre monde connues sous le nom de youkai. Dans sa quête de justice, Sonia croise le chemin d’un trio fascinant de youkai humanoïdes particuliers - Bem, Bela et Belo - qui défient les conventions en protégeant et en défendant les humains contre les youkai malveillants qui les hantent. Malgré leurs nobles intentions, ces êtres énigmatiques, connus sous le nom de « Youkai-Ningen », sont évités par les youkai mêmes qu’ils s’efforcent de contrecarrer, en raison de leur mode de vie apparemment humain. De plus, lorsque les Youkai-Ningen révèlent leur véritable forme, les humains reculent et leur infligent des blessures, les laissant pris dans une existence douloureuse et désolée. Bien qu’ils aient enduré de telles difficultés, ces Youkai-Ningen résilients vivent tranquillement au milieu de l’humanité, alimentant leurs aspirations à atteindre eux-mêmes l’humanité un jour. Leur détermination inébranlable alimente leur feu intérieur, les poussant à rechercher l’acceptation et la réalisation de leur rêve commun : devenir pleinement humains. Rejoignez Sonia et ses compagnons extraordinaires alors qu’ils naviguent sur les chemins périlleux entre les humains et les youkai, dévoilant les secrets cachés dans l’ombre de la Balance et mettant à nu les vérités cachées sous une coexistence fragile. Embarquez pour un voyage passionnant où les destins s’entremêlent, où les monstres et l’humanité s’entrechoquent, et où la poursuite de l’humanité elle-même occupe le devant de la scène.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un œil à une autre chanson de BEM aussi appelé