Romaji
ude wo kunda hishochi no sanpo de
guuzen deau CHAPERU no wedding
asa no kaze ni tokekomu sanbika
shiawase sou na futari
nozoite (nozoite) ikou yo (ikou yo)
choudo chikai no kotoba ga hibiku
shiawase (shiawase) wakete hoshii
anata wo yokome de miru
kane ga naru wa
hanabira ga mau wa
kokoro wo mitasu tashika na ai
kyuu ni watashi namida ga afurete
anata no SHATSU de fuita
"omedetou!" (omedetou) "arigatou!"
(arigatou)
shiroi BU-KE wo sashidasu shinpu
shiawase (shiawase) wakete ageru
tonari de hohoemu kare
futari noseta kuruma ga ugoku to
anata ooki na akubi hitotsu
GYUTto ude wo tsunette ageta no
omoi ni kidzuku kashira
aa kaerimichi TERE nagara
itsuka kimi to kurashitai
masaka PUROPO-ZU na no?
ude wo kunda hishochi no sanpo de
guuzen deau CHAPERU no wedding
kitto watashi yokan ga shiteta no
mirai wo sasotte-ita
eki no FO-MU ressha ga ugoku to
hanarerarenai futari ni naru
anata doko de te ni irete kita no?
mabushii yubiwa miseta!
furueru yubi ni kureta
English
Taking a stroll at a summer resort, arm
in arm,
we happened to come across a wedding at
a chapel.
Gospels melting in the morning breeze...
A happy looking couple...
Let's go take a look!
Just then, the wedding vows ring out.
I want to share their happiness.
I cast a sideways glance at you...
The bells are ringing...
Flower petals dance in the wind...
True love fills up my heart.
All of a sudden, tears started to flow,
and I wiped them on your shirt.
"Congratulations!" "Thank you!"
The bride tosses her white bouquet.
I will share my happiness with you.
The groom smiling next to her.
When the car carrying the couple starts
to move,
you let out a big yawn.
I pinch your arm...
I wonder if you even realize how I feel?
On the way back, you blushed and said,
"I want to live with you someday."
Could this be a proposal?
Taking a stroll at a summer resort, arm
in arm,
we happened to come across a wedding at
a chapel.
I had a feeling that that was
an invitation to the future.
At the station platform when the train
starts moving,
we can't leave each other.
Where did you get it?
You showed me a shiny ring!
And put it on my shaky finger...
Kanji
Congratulations!
/GODDESS FAMILY
CLUB(井上喜久子・冬馬由美・久川綾)
作詞;長谷川空 作曲/安田 毅
腕を組んだ 避暑地の散歩で
偶然出会う 教会の Wedding
朝の風に 溶け込む讃美歌
しあわせそうなふたり
おめでとう ありがとう
白いブーケを差し出す新婦
しあわせ 分けてあげる
隣で微笑む新郎
ふたり乗せた自動車が動くと
あなた大きな 欠伸ひとつ
ギュッと腕をつねってあげたの
思いに気づくかしら
ああっ 帰り道 テレながら
いつかきみと 暮らしたい
まさか プロポーズなの?
腕を組んだ 避暑地の散歩で
偶然出合う 教会の Wedding
きっとわたし 頼エがしてたの
未来を誘っていた
駅のホーム 列車が動くと
離れられない ふたりになる
あなた何処で 手に入れて来たの
眩しい指輪見せた!
ふるえる指にくれた
Toutes les paroles
Promenade une promenade dans une station d'été, bras
au bras,
Nous arrivions à un mariage à
une chapelle.
Évangiles fondant dans la brise du matin ...
Un joyeux couple ...
Laisse aller jeter un coup d'oeil!
Juste alors, les vœux de mariage sonnent.
Je veux partager leur bonheur.
Je jette un regard sur latéralement à vous ...
Les cloches sonnent ...
Les pétales de fleurs dansent dans le vent ...
Le véritable amour remplit mon coeur.
Tout à coup, les larmes ont commencé à couler,
Et je les ai effondus sur ta chemise.
Toutes nos félicitations! Merci!
La mariée jette son bouquet blanc.
Je vais partager mon bonheur avec vous.
Le marié souriant à côté d'elle.
Quand la voiture transportant le couple commence
bouger,
Vous laissez échapper un gros bâillement.
Je pince ton bras ...
Je me demande si vous réalisez même comment je ressens?
Sur le chemin du retour, tu rougis et dit,
Je veux vivre avec toi un jour.
Cela pourrait-il être une proposition?
Promenade une promenade dans une station d'été, bras
au bras,
Nous arrivions à un mariage à
une chapelle.
J'ai eu un sentiment que c'était
une invitation à l'avenir.
Sur la plate-forme de la gare quand le train
commence à déménager,
Nous ne pouvons pas se laisser se laisser.
Où l'avez-vous obtenu?
Tu m'as montré un anneau brillant!
Et mettez-le sur mon doigt shaky ...