Romaji
Anata to naraba
Higeki sura mo romance ni naru
Hitome mita ano toki kara
Kurui hajimete shimatta
Kako mo genzai mo mirai mo zenbu
Hako ni tsumete moyashite shimaetara
Mujaki ni warau tenshi sura mo
Akuma ni kaete shimau you na
Sonna sekai sayonara shite
Jigoku ni ochiyou
Tsunaida te ga tsumetaku naru
Ima hontou no hitotsu ni nareru
Karada mushibamu doku mo itoshii
Mune wo sashi tsuranuku yaiba
Futari wo hikisaki wa shinai
Kono inochi, sashidasu made
Tamashii ga motomeau to wa
Tabun kou iu koto de
Sono shiawase wo kanjirareta kara
Mou nani mo ubau hitsuyou ga nai
Chiisana kata ni seou tsumi mo
Tatoe ikusen no uso mo
Wakeatte tsugunatte ikou
Yakusoku suru yo
Kuchibiru ga tokeatte yuku
Ima shinjitsu ga sugata miseru
Ano hi machigaeta michi tadotte
Soredemo anata ni aeta kara
Sekai ga iyashi ni kawaru yo
Kono inochi ga tsukiru made
Tsunaida te ga tsumetaku naru
Ima hontou no hitotsu ni nareru
Karada mushibamu doku mo itoshii
Mune wo sashi tsuranuku yaiba
Futari wo hikisaki wa shinai
Kono inochi, sashidasu made
Anata ga ireba
Jigoku mo tengoku ni kawaru
English
As long as I'm with you,
Even tragedy becomes romance.
Ever since the moment I first saw you,
I began losing my mind.
If only we could shove our past,
present, future; everything,
Into a box, and set it on fire..
Let's wave Goodbye to a world
Where even an angel wearing the innocent
of smiles,
Turns into a demon
And fall down to the depths of hell.
Now that the cold's spreading throughout
our tightly joined hands,
We can truly become one.
Even the poison devouring us from the
inside, seems lovely.
Because the sword piercing through our
hearts,
Won't tear us apart,
Until we offer up our lives, that is.
What we are,
Is, perhaps, what they would call
"soulmates".
And I no longer need to steal anything
from anyone,
For I've felt such happiness.
The sins you carry on your tiny
shoulders,
And even the thousands of lies;
Let's share them all among the two of
us, and string them together.
It's a promise.
Now that our lips are melting away,
The truth will unravel itself.
That day, I was following the wrong path,
But even so, it has lead me to you.
And so the world, will turn into a
soothing place,
Until we end our lives, that is.
Now that the cold's spreading throughout
our tightly joined hands,
We can truly become one.
Even the poison devouring us from the
inside, seems lovely.
Because the sword piercing through our
hearts,
Won't tear us apart,
Until we offer up our lives, that is.
As long as I have you by my side,
Even hell becomes heaven.
Kanji
貴女とならば
悲劇すらもromanceになる
一目見たあの時から
狂い始めてしまった
過去も現在も未来も全部
箱に詰めて 燃やしてしまえたら
無邪気に笑う 天使すらも
悪魔に変えてしまうような
そんな世界 サヨナラして
地獄に堕ちよう
繋いだ手が 冷たくなる
今 本当のひとつになれる
カラダ蝕む 毒も愛しい
胸を刺し貫く刃
二人を 引き裂きはしない
この命、差し出すまで
魂が求め合うとは
多分 こういうことで
その幸せを 感じられたから
もう何も奪う必要がない
小さな肩に背負う罪も
例え幾千の嘘も
分け合って 償っていこう
約束するよ
唇が 溶けあっていく
今 真実が姿見せる
あの日 間違えた道辿って
それでも貴女に逢えたから
世界が癒しに変わるよ
この命が尽きるまで
繋いだ手が 冷たくなる
今 本当のひとつになれる
カラダ蝕む 毒も愛しい
胸を刺し貫く刃
二人を 引き裂きはしない
この命、差し出すまで
貴女がいれば
地獄も天国に変わる
Toutes les paroles
Tant que je suis avec toi,
Même la tragédie devient une romance.
Depuis le moment où je t'ai vu pour la première fois,
J'ai commencé à perdre la tête.
Si seulement nous pouvions pousser notre passé,
présent, avenir; tout,
Dans une boîte, et réglez-le en feu ..
Laisse vague au revoir dans un monde
Où même un ange portant l'innocent
des sourires,
Se transforme en démon
Et tomber aux profondeurs de l'enfer.
Maintenant que les rhumes se répandent tout au long de
Nos mains jointes serrées,
Nous pouvons vraiment devenir un.
Même le poison nous dévorant de la
À l'intérieur, semble charmant.
Parce que l'épée perçante à travers notre
cœurs,
Ne nous déchire pas,
Jusqu'à ce que nous offrons nos vies, c'est.
Ce que nous sommes,
Est peut-être ce qu'ils appelleraient
âmes soeurs.
Et je n'ai plus besoin de voler quoi que ce soit
de n'importe qui,
Pour que je sentais un tel bonheur.
Les péchés que vous portez sur votre minuscule
épaules,
Et même les milliers de mensonges;
Permet de les partager tous parmi les deux des deux
nous, et cordez-les ensemble.
C'est une promesse.
Maintenant que nos lèvres se fondent,
La vérité va se démêler.
Ce jour-là, je suivais le mauvais chemin,
Mais même si, ça me mène à toi.
Et donc le monde se transformera en un
endroit apaisant,
Jusqu'à ce que nous finissions nos vies, c'est.
Maintenant que les rhumes se répandent tout au long de
Nos mains jointes serrées,
Nous pouvons vraiment devenir un.
Même le poison nous dévorant de la
À l'intérieur, semble charmant.
Parce que l'épée perçante à travers notre
cœurs,
Ne nous déchire pas,
Jusqu'à ce que nous offrons nos vies, c'est.
Tant que je vous ai à mes côtés,
Même l'enfer devient le paradis.