Romaji
yumemiru you na kotoba iwanaide yasashisa
nante iranai
tsumetai kaze ni mune ga kogoeteru atsui
chikai wo mitsumete
ima wa tada hashiru dake to unazuita
subete yurushiaeru hi ga
kuru no nara (kuru toki o) shinjitemo
kanashimi ga toki wo kakeru omoide wo
idaite
tamashii ni furetai kedo surechigau naraba
onaji negai wo oikakeru ryuusei ni natte
moeyou ka
nanimo shiranai mukashi no osanasa imada
kesenai itami yo
tasuketai noni tasukerareteru ne
dokomademo tabi tsudzukeba
mugoki tatakai no naka de tsunagatte
itsuka waraiaeru hi ga
kuru koto wo (kuru darou) matteite
hageshisa de toki wo inuku itoshisa ga
yuretemo
kowaresou na utsukushii me ikari de
nurashite
onaji sadame ni aragatte ryuusei no you
ni moeyou ka
ai mo yume mo tojikomete hashiru dake
subete yurushiaeru hi ga
kuru no nara (kuru toki o) shinjitemo
kanashimi ga toki wo kakeru omoide wo
idaite
tamashii wa furetai kedo surechigau naraba
onaji negai wo oikakeru ryuusei ni natte
moeyou ka
English
Don't speak as if you're living a dream;
I don't need that kind of consideration.
My heart is frozen by this chilling wind,
fixing its eyes upon a fiery vow.
All we can do right now is run; we nodded
in agreement.
Even if we believe the day may come (that
fated time),
When all can be forgiven between us...
Sorrow runs through the eras, clinging to
our memories
I want to feel your spirit directly, but
if we'll only pass one another by,
We may as well become falling stars,
chasing the same dream as we burn away...
The immaturity of our unaware past is
still an unfading pain.
Even though I want to save you, I'm the
one being saved... but if we can continue
our journey endlessly
Connected in the midst of a cruel battle,
The day will come when we can smile
together (It surely will),
So keep on waiting for it...
With ferocity, we pierce through eras...
even if the things we hold dear are
shaken,
Wetting with anger our beautiful eyes on
the verge of shattering.
Fighting against the same fate, we may as
well burn away like falling stars...
All we can do is run, sealing away our
dreams and loves,
Even if we believe the day may come (that
fated time),
When all can be forgiven between us...
Sorrow runs through the eras, clinging to
our memories
I want to feel your spirit directly, but
if we'll only pass one another by,
We may as well become falling stars,
chasing the same dream as we burn away...
Kanji
夢見るような言葉云わないで 優しさなんていらない
冷たい風に胸が凍えてる 熱い誓いを見つめて
いまはただ走るだけと頷いた
すべて許しあえる日が
来るのなら(来るときを)信じても
哀しみが時代を駆ける 思い出を抱いて
魂に触れたいけど すれ違うならば
同じ願いを追いかける流星になって燃えようか
何も知らない昔の幼さ いまだ消せない痛みよ
助けたいのに助けられてるね どこまでも旅つづけば
酷き戦いのなかで繋がって
いつか笑いあえる日が
来ることを(来るだろう)待っていて
激しさで時代を射貫く いとしさが揺れても
壊れそうな美しい目 怒りで濡らして
同じ定めに抗って流星のように燃えようか
愛も夢も閉じこめて走るだけ
すべて許しあえる日が
来るのなら(来るときを)信じても
哀しみが時代を駆ける 思い出を抱いて
魂は触れたいけど すれ違うならば
同じ願いを追いかける流星になって燃えようか
Toutes les paroles
Ne parlez pas comme si vous vivez un rêve;
Je n'ai pas besoin de ce genre de considération.
Mon coeur est gelé par ce vent froid,
fixer ses yeux sur un vœu ardent.
Tout ce que nous pouvons faire en ce moment est exécuté; Nous avons hoché
en accord.
Même si nous croyons que la journée peut venir (que
temps décédé),
Quand tout peut être pardonné entre nous ...
Le chagrin traverse les époques, accroché à
nos souvenirs
Je veux sentir ton esprit directement, mais
Si bien ne se transmet que les uns les autres,
Nous pouvons aussi bien devenir des étoiles en chute,
Chasser le même rêve que nous brûlons ...
L'immaturité de notre passé inconnu est
toujours une douleur inégale.
Même si je veux vous sauver, im le
on étant sauvé ... mais si nous pouvons continuer
notre voyage sans fin
Connecté au milieu d'une bataille cruelle,
La journée viendra quand on peut sourire
ensemble (ça va sûrement),
Alors continuez à attendre l'attente ...
Avec la férocité, nous perçons par des eras ...
Même si les choses que nous avons chéri sont
secoué,
Mouillant avec colère nos beaux yeux sur
le point de briser.
Se battre contre le même sort, nous pouvons comme
Bien brûler comme des étoiles qui tombent ...
Tout ce que nous pouvons faire est de courir, sceller notre
rêves et amours,
Même si nous croyons que la journée peut venir (que
temps décédé),
Quand tout peut être pardonné entre nous ...
Le chagrin traverse les époques, accroché à
nos souvenirs
Je veux sentir ton esprit directement, mais
Si bien ne se transmet que les uns les autres,
Nous pouvons aussi bien devenir des étoiles en chute,
Chasser le même rêve que nous brûlons ...