Yumeoboro Paroles - Touka Gettan

Eri Kitamura as Makoto Inukai Yumeoboro Touka Gettan Opening Theme Paroles

Yumeoboro Paroles

De l'animeTouka Gettan

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

akane sasu kimi no utsuroiyuku kage wo
motome (motomete)
uchinabiku kurokami kasuka na nokoriga
sagashite (sagashite)

setsunaki kioku tadoru momoiro no yume
(tsuki ni kaoru momo no ka)
namida no hitomi wake mo shirazu ni
(ikiru wake mo shirazu)
toki wa kamifubuki (toki wa kamifubuki)
chiriyukite kaze no oto ni naru (ude no
naka de oto ni naru)

hisakata no ame wa ryougen no honoo wo
nurashi (nurashite)
sasanami no ayashiki omoi no kakera wo
kakikesu (kakikesu)
koi wa tsuchi fukaku shizukeku kuchihateru

te no hira kara koboreru tsukikusa no
iro (kaze ni yureru tsuki no yo)
kieyuku saki wa hoshi mo miezu ni (hikaru
hoshi mo miezu)
toki wa yumeoboro (toki wa yumeoboro)
awai ni shizumite miushinau (mune no naka
de miushinau)

muragimo no kokoro wa ikusen no nami wo
kasane (kasanete)
utsusemi no inochi ni chiisaki hanabira
yurashite (yurashite)
mizu wa furishikiri yoru wa iteyurumu

tamakagiru haroka na hikari yukusue wo
terashi (terashite)
ubatama no yami kirisaku kotonohasa e
furishiku (furishiku)
ai wa sora hateru ashita ni yomigaeru

English

I seek your fading shadow, gleaming in
red [I seek]
I search for your flowing black hair,
your faint scent [I search]

This pink-coloured dream visits over
painful memories [The smell of peach
that scents the moon]
My eyes flow tears for reasons unknown
[I also live with reason unknown]
Time is confetti [Time is confetti]
Shredding apart and becomes the sound of
the wind [Becomes the sound inside my
palm]

The rain from the heavens showers the
flames of the bonfire [It showers]
Washing away the ripples from the pieces
of mystic thoughts [It washes away]
Love silently rots away deep beneath the
ground

The colour of the moongrass slips away
from my fingers [The night of the moon
sways to the wind]
Blinded from even the stars before it
fades [Blind of the shining stars]
Time is a dreamhaze [Time is a
dreamhaze]
Fading vibrantly and soon gone from
sight [Gone from sight inside my heart]

My heart made of organs is pounded by
countless waves [Pound it]
The small flower petals are shaken by a
cicada's (short) life [Shake it]
The water drenches, the night freezes and
turns calm

A distant light that stays round
illuminates the impending fate
[Illuminate]
Slicing open total darkness engulfing it
into words [Engulf]
Love reaches only as far as the sky and
is reborn the next morning

Kanji

😭 Nous sommes désolés mais il n'y a pas encore de paroles.

Nous essayons actuellement de traduire la chanson dans toutes les langues disponibles, soyez patient!

Nos traducteurs feront de leur mieux pour vous apporter la chanson traduite dans les plus brefs délais, visitez la page de temps en temps pour la vérifier! 👒☠️

Toutes les paroles

Je cherche votre ombre de décoloration, brillant
rouge [je cherche]
Je recherche vos cheveux noirs qui coulent,
votre parfum faible [je recherche]

Ce rêve de couleur rose visit sur
souvenirs douloureux [l'odeur de la pêche
qui sent la lune]
Mes yeux coulent des larmes pour des raisons inconnues
[Je vis aussi avec la raison inconnue]
Le temps est confetti [l'heure est confettis]
Déchiquetage à part et devient le son de
le vent [devient le son à l'intérieur de mon
paume]

La pluie des cieux met en avant le
flammes du feu de joie [ça douche]
Laver les ondulations des morceaux
des pensées mystiques [il lave]
L'amour s'éloigne silencieusement sous le
sol

La couleur de la moointrasse s'éloigne
de mes doigts [la nuit de la lune
se balance au vent]
Aveuglé de même les étoiles avant elle
Fondes [Aveugle des étoiles brillantes]
Le temps est un rêve [l'heure est un
DreamHaze]
Décolorer vibrement et bientôt parti de
la vue [parti de la vue dans mon coeur]

Mon coeur fait d'organes est pilonné par
d'innombrables vagues [Pound It]
Les petits pétales de fleurs sont secoués par un
Cicadas (courte) vie [secouez-le]
L'eau trousse, la nuit gèle et
tourne calme

Une lumière lointaine qui reste ronde
Illumine le destin imminent
[Éclairer]
Tranking Open Total Darkness Engloutissant
en mots [Engulf]
L'amour n'atteint que jusqu'à ce que le ciel et
est renaître le lendemain matin

Touka Gettan Yumeoboro Paroles - Information

Titre:Yumeoboro

AnimeTouka Gettan

Type de chanson:Opening

Apparaît dans:Opening Theme

Interprété par:Eri Kitamura as Makoto Inukai

Arrangé par:Akifumi Tada, 多田彰文

Paroles par:Tomomi Mochizuki

Touka Gettan Informations et chansons comme Yumeoboro

Yumeoboro Paroles - Touka Gettan