Romaji
oya ni hagureta hinadori mo
itsuka wa yasashii futokoro ni
aeru ashita mo aru darou
da no ni naze meguriaenu chichi no kage
naku mono ka � boku wa otoko da
shinjite'ru � shinjite'ru � sono hi no
koto wo
kono te de chichi wo dakishimeru hi no
koto wo
no ni saku hana mo tsuyukusa mo
itsuka wa hito to meguriaeru
kataru yube mo aru darou
da no ni naze otozurenai shiawase ga
naku mono ka � boku wa otoko da
taete matsu � taete matsu � sono hi ga
kuru to
te wo tori chichi wo waraiau hi ga kuru to
mikadzuki wo oou murakumo mo
itsuka wa kaze ga fukiharai
kagayaku yoru mo aru darou
da no ni naze kiramekanai chichi no hoshi
naku mono ka � boku wa otoko da
tatakau zo � tatakau zo � sono hi no tame
ni
kono te ni chichi wo torimodosu hi no
tame ni
English
There will be a tomorrow
when even this little bird that turned
from his parents
can someday return to their kind bosom,
right?
Yet why can't I even meet father's
shadow?
Am I going to cry? � No way, I'm a man.
I believe, I believe in that day,
the day I embrace my father in my arms.
Someday the flowers of the field and
grass of the rainy season
shall meet someone.
Perhaps there will come a day I can say
so.
Yet why doesn't happiness come?
Am I going to cry? � No way, I'm a man.
I shall endure. I shall bear and wait for
that day to come,
the day when I can hold father's hand and
laugh with him.
Someday the winds shall sweep away
the clouds hung over the crescent moon
Perhaps there will be a brilliant night
Yet why doesn't father's star shine?
Am I going to cry? � No way, I'm a man.
I shall fight, I shall fight for that
day,
for the day I take back father with my
own hands.
Kanji
😭 Nous sommes désolés mais il n'y a pas encore de paroles.
Nous essayons actuellement de traduire la chanson dans toutes les langues disponibles, soyez patient!
Nos traducteurs feront de leur mieux pour vous apporter la chanson traduite dans les plus brefs délais, visitez la page de temps en temps pour la vérifier! 👒☠️
Toutes les paroles
Il y aura un demain
quand même ce petit oiseau qui tournait
De ses parents
Peut-on retourner un jour de retourner à leur aimable bosom,
droit?
Pourtant, pourquoi je ne peux même pas rencontrer des pères
ombre?
Est-ce que je vais pleurer?Néanmoins, je suis un homme.
Je crois, je crois en ce jour-là,
Le jour où j'embrasse mon père dans mes bras.
Un jour les fleurs du champ et
Herbe de la saison des pluies
doit rencontrer quelqu'un.
Peut-être qu'il viendra un jour je peux dire
donc.
Pourtant, pourquoi ne vient pas le bonheur?
Est-ce que je vais pleurer?Néanmoins, je suis un homme.
Je supporterai.Je supporterai et attendrai
ce jour-là à venir,
le jour où je peux tenir la main des pères et
rire avec lui.
Un jour, les vents vont balayer
Les nuages ont suspendu le croissant de lune
Peut-être qu'il y aura une nuit brillante
Pourtant, pourquoi ne pas pères star brillons?
Est-ce que je vais pleurer?Néanmoins, je suis un homme.
Je vais me battre, je vais me battre pour ça
journée,
pour la journée je reprend mon père avec mon
propres mains.