Romaji
Tsunaida te boku wo yobu koe hoho wo
nade suri nuketeiku
Ima to iu hi ga kizu wo oi kurikaesu
Shiranai uchi ni netsu wo obite......
Kanashimi mo yorokobi mo kioku sae
nemuri ni tsuku
Yasashikute azayaka na iro ao no
MERODI- wo komori uta ni
Nani hitotsu hajimaranai de nani hitotsu
owaranai mama
Kinou wo wasure kasunderu yume no naka
Kaze ga ashita wo yuri okoshita......
Kanashimi to yorokobi ga hibiki au
karada no oku
Shinayaka ni nijimidasu iro ao no
MERODI- wa komori uta ni
Kanashimi mo yorokobi mo kioku sae
nemuri ni tsuku
Yasashikute zankoku na iro ao no
MERODI- wo komori uta ni
English
Joined hands; a voice calling me; it
strokes my cheek and slips away...
Bearing wounds, I repeat the day known
as the present over and over
And without knowing it, I develop a
trace of fever...
My sorrow, my joy, even my memories fall
asleep
I make this gentle, vivid blue melody
into a lullaby
Without beginning anything, without
ending anything
In a dream that made my past hazy and
half-forgotten
The wind shook tomorrow awake...
Sorrow and joy reverberate within my body
This blue melody whose color smoothly
starts to seep out becomes a lullaby
My sorrow, my joy, even my memories fall
asleep
I make this gentle, cruel blue melody
into a lullaby
Kanji
繋いだ手 僕の呼ぶ声 ほほを撫ですり抜けていく
現在という日が傷を負い繰り返す
知らないうちに熱を帯びて・・・・・・
哀しみも喜びも記憶さえ眠りにつく
優しくて鮮やかな色 蒼のメロディーを子守唄に
何一つ始まらないで何一つ終らないまま
過去を忘れ霞んでる夢の中
風が明日を揺り起こした・・・・・・
哀しみと喜びが響きあう躯の奥
しなやかに滲み出す色 蒼のメロディーは子守唄に
哀しみも喜びも記憶さえ眠りにつく
優しくて残酷な色 蒼のメロディーを子守唄に
Alle Texte
Hände verbunden;Eine Stimme, die mich anruft;es
streichelt meine Wange und rutscht weg ...
Lagerwunden, ich wiederhole den bekannten Tag
wie die Gegenwart immer und vorbei
Und ohne es zu wissen, entwickle ich ein
Spur von Fieber ...
Mein Trauer, meine Freude, auch meine Erinnerungen fallen
schlafend
Ich mache diese sanfte, lebendige blaue Melodie
in ein Schlaflied.
Ohne zu beginnen, ohne zu beginnen
etwas enden
In einem Traum, der meine Vergangenheit faul machte und
halb vergessen
Der Wind schüttelte morgen wach ...
Trauer und Freude sind in meinem Körper nachhallt
Diese blaue Melodie, deren Farbe reibungslos ist
fängt an zu verschenken wird zu einem Schlaflied
Mein Trauer, meine Freude, auch meine Erinnerungen fallen
schlafend
Ich mache diese sanfte, grausame blaue Melodie
in ein Schlaflied.