Romaji
Tsunaida te boku wo yobu koe hoho wo
nade suri nuketeiku
Ima to iu hi ga kizu wo oi kurikaesu
Shiranai uchi ni netsu wo obite......
Kanashimi mo yorokobi mo kioku sae
nemuri ni tsuku
Yasashikute azayaka na iro ao no
MERODI- wo komori uta ni
Nani hitotsu hajimaranai de nani hitotsu
owaranai mama
Kinou wo wasure kasunderu yume no naka
Kaze ga ashita wo yuri okoshita......
Kanashimi to yorokobi ga hibiki au
karada no oku
Shinayaka ni nijimidasu iro ao no
MERODI- wa komori uta ni
Kanashimi mo yorokobi mo kioku sae
nemuri ni tsuku
Yasashikute zankoku na iro ao no
MERODI- wo komori uta ni
English
Joined hands; a voice calling me; it
strokes my cheek and slips away...
Bearing wounds, I repeat the day known
as the present over and over
And without knowing it, I develop a
trace of fever...
My sorrow, my joy, even my memories fall
asleep
I make this gentle, vivid blue melody
into a lullaby
Without beginning anything, without
ending anything
In a dream that made my past hazy and
half-forgotten
The wind shook tomorrow awake...
Sorrow and joy reverberate within my body
This blue melody whose color smoothly
starts to seep out becomes a lullaby
My sorrow, my joy, even my memories fall
asleep
I make this gentle, cruel blue melody
into a lullaby
Kanji
繋いだ手 僕の呼ぶ声 ほほを撫ですり抜けていく
現在という日が傷を負い繰り返す
知らないうちに熱を帯びて・・・・・・
哀しみも喜びも記憶さえ眠りにつく
優しくて鮮やかな色 蒼のメロディーを子守唄に
何一つ始まらないで何一つ終らないまま
過去を忘れ霞んでる夢の中
風が明日を揺り起こした・・・・・・
哀しみと喜びが響きあう躯の奥
しなやかに滲み出す色 蒼のメロディーは子守唄に
哀しみも喜びも記憶さえ眠りにつく
優しくて残酷な色 蒼のメロディーを子守唄に
Toutes les paroles
Rejoint les mains;une voix m'appelle;ce
Caresse ma joue et glisse ...
Portez des plaies, je répète la journée connue
comme le présent et plus
Et sans le savoir, je développe un
trace de fièvre ...
Mon chagrin, ma joie, même mes souvenirs tombent
endormi
Je fais cette mélodie bleue douce et vive
dans une berceuse
Sans rien commencer, sans
Terminer n'importe quoi
Dans un rêve qui a fait mon passé floue et
à moitié oublié
Le vent secoua demain éveillé ...
Chagrin et joie se répercuter dans mon corps
Cette mélodie bleue dont la couleur est doucement
commence à continuer de sortir devient une berceuse
Mon chagrin, ma joie, même mes souvenirs tombent
endormi
Je fais cette mélodie douce et cruelle bleue
dans une berceuse