Romaji
Usagi:
Tsuki akari miageru sora ni
Anata wo ukabete
Mamoru:
Me wo tojite
Kimi no namae wo sasayaku yo
Usagi:
Namida wa maru de suishano sasanami
Samishi sa mune ni michite yuku
Both:
Tatoe donna ni toku ni
Hanarete mo My Love
Kokoro wa ima hitotsu ni kagayakeru
Usagi:
You are Just my Love
Soba ni ite mitsume aitai
Negai wo kanaete
Mamoru:
Ude no naka kimi wo dakishime
Nemuri tai
Usagi:
Onaji yoru ni kanashimi wakachi ai
Ai wo shinjite itai kara
Both:
Tatoe donna ni kizu tsuki
Naita tte My Love
Futari naraba egao ni nareru kara
Mamoru:
You are Just my Love
Both:
Donna ni toki ni
Hanarete mo My Love
Kokoro wa ima hitotsu kagayakeru
Donna ni kizu tsuki
Naita tte My Love
Futari naraba egao ni naneru kara
You are Just my Love
English
Usagi:
I look up at the moonlit sky,
and seeing your image there...
Mamoru:
I close my eyes
and will whisper your name
Usagi:
Tears are like ripples in crystal
My heart is being filled with loneliness
Both:
Even though(if), how distantly
we are separated, my love...
Our hearts now can shine as one
Usagi:
You are just my love
I want to be at your side, to gaze at
each other
Please grant this wish...
Mamoru:
I want to fall asleep,
holding you in my arms
Usagi:
Because I want to share our sorrows
in the same night, and to believe in love
Both:
Even though(if) how much we are wounded
and cry, my love...
if we are us, we are able to smile
Mamoru:
You are just my love
Both:
Though how distantly
we are separated, my love...
Our hearts now can shine as one
No matter how many wounds we bear
that cause us to cry, my love
Because if we're together, we are able to
smile
You are just my love
Kanji
😭 Es tut uns sehr leid, aber es gibt noch keine Texte.
Wir versuchen gerade, das Lied in alle verfügbaren Sprachen zu übersetzen. Bitte haben Sie etwas Geduld!
Unsere Übersetzer werden ihr Bestes tun, um Ihnen das übersetzte Lied so schnell wie möglich zu bringen. Besuchen Sie die Seite von Zeit zu Zeit, um es sich anzusehen! 👒☠️
Alle Texte
Usagi:
Ich schaue am mondliten Himmel auf,
und dein Bild dort sehen ...
Mamoru:
Ich schließe meine Augen
und wirst deinen Namen flüstern
Usagi:
Tränen sind wie Wellen im Kristall
Mein Herz wird voller Einsamkeit
Beide:
Obwohl (wenn), wie trotzdem
Wir sind getrennt, meine Liebe ...
Unsere Herzen können jetzt als eins scheinen
Usagi:
Du bist nur meine Liebe
Ich möchte an deiner Seite sein, um zu blicken
gegenseitig
Bitte gewähren diesen Wunsch ...
Mamoru:
Ich möchte einschlafen,
Sie in meinen Armen halten
Usagi:
Weil ich unsere sorren teilen möchte
in der selben Nacht und an die Liebe zu glauben
Beide:
Obwohl (wenn), wie viel wir verwundet sind
und weinen, meine Liebe ...
Wenn wir uns sind, können wir lächeln
Mamoru:
Du bist nur meine Liebe
Beide:
Wie dachtlich
Wir sind getrennt, meine Liebe ...
Unsere Herzen können jetzt als eins scheinen
Egal wie viele Wunden wir tragen
das verursacht, dass wir weinen, meine Liebe
Denn wenn zusammen wären, können wir
Lächeln
Du bist nur meine Liebe