Romaji
Dore hodo jikan ga tateba yamu no darou?
Kogoete mou ugokenai
Hoho wo tsutau ame
Iki wo suru tabi ni
Toozakatte yuku
Kakegae nai sekai
Sayonara sae ienai mama
Koboreochiru kimi no subete
Hanasanu you ni nigirishimeta
Kono itami mo sono nukumori mo
Dore hodo sakebeba kimi ni todoku no
darou?
Omoi ha tada furitsudzuku
Kanau ate mo naku
Zenbu hikikae ni shitemo
Kamawanai
Hitome aeru no nara
Sayonara sae ienai mama
Koboreochiru kimi no subete
Hanasanu hodo yomigaeru yo
Kimi no koe mo bokura no hibi mo
Moshikashite ano toki
Konna kimochi de ita no?
Ima boku no tonari kimi ga hohoenda
Kitto itsumademo
Sayonara sae ienai mama
Koboreochiru kimi no subete
Hanasanu hodo yomigaeru yo
Kimi no koe mo bokura no hibi mo
Sayonara sae ienai mama
Koboreochiru boku no subete
Hanasanu you ni nigirishimeta
Kono itami mo sono nukumori mo
English
How much time must pass before the rain
That freezes me, renders me immobile
And tracks down my cheeks will stop?
Each time I draw breath
The irreplaceable world
Grows ever more distant
Unable to even say good-bye
Everything about you overflows
So that I wouldn't let it go, I held
tight
Both my pain and your warmth
How much must I scream before you hear
it?
My feelings simply keep raining down
Without aim or hope
Even if I had to trade everything I've
got for it,
I wouldn't care
If I could just get one glimpse of you
Unable to even say good-bye
Everything about you overflows
They revive so strongly I won't let them
go
Neither your voice nor the days we shared
Could it be that, back then
I had these kinds of feelings?
Just now, you smiled next to me
And surely shall forever
Unable to even say good-bye
Everything about you overflows
They revive so strongly I won't let them
go
Neither your voice nor the days we shared
Unable to even say good-bye
Everything about me overflows
So that I wouldn't let it go, I held
tight
Both my pain and your warmth
Kanji
続く世界
歌:中川翔子
作詩:meg rock 作曲:藤末樹ふじ
どれほど時間が経てば止むのだろう?
凍えてもぅ動けない
頬を伝う雨
息をする度に
遠ざかっていく
かけがえない世界
さよならさえ云えないまま
こぼれ落ちる君のすべて
放さぬ様に握りしめた
この痛みもそのぬくもりも
どれほど叫べば君に届くのだろう?
想いはただ降り続く
叶うあてもなく
全部ひきかえにしても
構わない
一目逢えるのなら
さよならさえ云えないまま
こぼれ落ちる君のすべて
話さぬ程よみがえるよ
君の声も僕らの日々も
もしかしてあの時
こんな気持ちでいたの?
今 僕の隣 君が微笑んだ
きっといつまでも
さよならさえ云えないまま
こぼれ落ちる君のすべて
話さぬ程よみがえるよ
君の声も僕らの日々も
さよならさえ云えないまま
こぼれ落ちる僕のすべて
放さぬ様に握りしめた
この痛みもそのぬくもりも
Todas las letras
Cuanto tiempo debe pasar antes de la lluvia
Eso me congela, me hace inmóvil.
¿Y las pistas por las mejillas se detendrán?
Cada vez que dibujo la respiración.
El mundo insustituible
Crece cada vez más lejano
Incapaz de ni siquiera adiós
Todo sobre ti desborda
Para que no lo dejaría ir, sostuve
ajustado
Tanto mi dolor como tu calor.
¿Cuánto debo gritar antes de escuchar?
¿eso?
Mis sentimientos simplemente siguen lloviendo
Sin apuntar ni esperanza
Incluso si tuviera que intercambiar todo.
tengo por ello,
No me importaria
Si pudiera simplemente conseguir uno vislumbrarte.
Incapaz de ni siquiera adiós
Todo sobre ti desborda
Se reviven tan fuertemente que no los dejaron
ir
Ni tu voz ni los días que compartimos.
¿Podría ser eso, en aquel entonces?
Tuve este tipo de sentimientos?
Justo ahora, sonrió a mi lado.
Y seguramente deberá siempre
Incapaz de ni siquiera adiós
Todo sobre ti desborda
Se reviven tan fuertemente que no los dejaron
ir
Ni tu voz ni los días que compartimos.
Incapaz de ni siquiera adiós
Todo sobre mí se desborda
Para que no lo dejaría ir, sostuve
ajustado
Tanto mi dolor como tu calor.