Romaji
zutto zutto tsunaide arukeru te wo
moshimo moshimo anata ga motteru nara
toozakatteku kutsuoto yori mo
chikadzuite DOA wo akeru oto wo tsuyoku
kikasete
kyou mite iru hoshi wa kinou [kako] no
kagayaki
kiete yuku mono bakari no machi de
inoru you ni omotta
* "futari" ni kaerou issho ni kaerou
koukai nanka ni toki wo ubawarenai de
shiawase wa dareka ni shite morau koto
ja nakute
chanto dakishime aeru hito ga iru koto
hitsuyou to sarete hajimete wakaru no
jibun ga ima dono atari ni iru no ka
METORONOOMU ga togireteku you ni
tsukareteku oto ga todoku hito wa nante
sukunai
SHOOUINDOO "kotsun" to hitai wo ateru
donna koto de nara naite ii no? sora no
saki wo miageta
anata ga inai to anata ga afureru
machikado ni madobe ni tegakari ga
afureru
sabishisa wa kokoro wo oitsumeru mono ja
nakute
kesshite naku senai hito wo oshieru mono
ato zusari suru you na tsuraku nagai
yoru mo
kodomo no koro no kizuato mitai ni
itsuka warai aeru
Repeat *
English
I could walk always, for always holding
your hand
If you just, if you just catch mine...
Let me hear, not the sound of steps
going away
But you coming near and opening the door
The stars we see today are just the
shine from yesterday
I thought, like praying, in the city of
faded things
* Let's be a "couple" again; let's go
back together
Remorse should not take more time from
us
Happiness is not what we get from
someone
But having someone to hold
Understanding for the first time what
was neccesary
Where should I be now?
So few people listen the sound of the
exhaustion,
It's like a metronome that stops little
by little
I lean my forehead against a window
What should I cry for? I looked up
across the sky
If you are not here, you overflow me; by
the street,
By the window, your traces overflow
everything
Loneliness is not what haunts your heart
But knowing whom you shouldn't lose
Someday we will laugh at the long and
tough nights,
They will go away like the scars of our
childhood
Repeat *
Kanji
ずっとずっとつないで歩ける手を
もしももしもあなたが持ってるなら・・・
遠ざかってく 靴音よりも
近づいてドアを開ける音を強く聞かせて
今日見ている星は 過去の輝き
消えて行くものばかりの街で祈るように思った
* 「二人」に帰ろう 一緒に帰ろう
後悔なんかに 時を奪われないで
しあわせは誰かにしてもらうことじゃなくて
ちゃんと抱きしめあえる人がいること
必要とされてはじめて わかるの
自分が今 どのあたりにいるのか
メトロノームが途切れてくように
疲れてく音が届く人はなんて少ない
ショーウィンドー 「こつん」と額をあてる
どんなことでなら泣いていいの?
空の先を見上げた
あなたがいないと あなたがあふれる
街角に窓辺に 手がかりがあふれる
寂しさは心を追いつめるものじゃなくて
決してなくせない人を 教えるもの
後ずさりするような つらく長い夜も
子供の頃の傷あとみたいに いつか笑いあえる
* くり返し
Todas las letras
Podría caminar siempre, por siempre sosteniendo
Tu mano
Si solo, si solo te atrapas ...
Déjame escuchar, no el sonido de los pasos.
va a desaparecer
Pero te acercaste y abriendo la puerta.
Las estrellas que vemos hoy son solo el
Brilla de ayer
Pensé, como orar, en la ciudad de
cosas desvanecidas
* Vamos a ser una pareja otra vez; vamos
de nuevo juntos
El remordimiento no debe tomar más tiempo de
nosotros
La felicidad no es de lo que obtenemos de
alguien
Pero tener a alguien que sostenga
Comprensión por primera vez que
fue necesario
¿Dónde debería estar ahora?
Tan pocas personas escuchan el sonido de la
agotamiento,
Es como un metrónomo que deja de poco.
a poco
Inclino mi frente contra una ventana
¿Por qué debo llorar? Miré hacia arriba
A través del cielo
Si no estás aquí, me desbordes; por
la calle,
Por la ventana, tus rastros de desbordamiento.
todo
La soledad no es lo que persigue tu corazón.
Pero saber a quién no deberías perder.
Algún día nos reiremos de la larga y
Noches difíciles,
Se irán como las cicatrices de nuestro
infancia
Repetir *