Romaji
zutto zutto tsunaide arukeru te wo
moshimo moshimo anata ga motteru nara
toozakatteku kutsuoto yori mo
chikadzuite DOA wo akeru oto wo tsuyoku
kikasete
kyou mite iru hoshi wa kinou [kako] no
kagayaki
kiete yuku mono bakari no machi de
inoru you ni omotta
* "futari" ni kaerou issho ni kaerou
koukai nanka ni toki wo ubawarenai de
shiawase wa dareka ni shite morau koto
ja nakute
chanto dakishime aeru hito ga iru koto
hitsuyou to sarete hajimete wakaru no
jibun ga ima dono atari ni iru no ka
METORONOOMU ga togireteku you ni
tsukareteku oto ga todoku hito wa nante
sukunai
SHOOUINDOO "kotsun" to hitai wo ateru
donna koto de nara naite ii no? sora no
saki wo miageta
anata ga inai to anata ga afureru
machikado ni madobe ni tegakari ga
afureru
sabishisa wa kokoro wo oitsumeru mono ja
nakute
kesshite naku senai hito wo oshieru mono
ato zusari suru you na tsuraku nagai
yoru mo
kodomo no koro no kizuato mitai ni
itsuka warai aeru
Repeat *
English
I could walk always, for always holding
your hand
If you just, if you just catch mine...
Let me hear, not the sound of steps
going away
But you coming near and opening the door
The stars we see today are just the
shine from yesterday
I thought, like praying, in the city of
faded things
* Let's be a "couple" again; let's go
back together
Remorse should not take more time from
us
Happiness is not what we get from
someone
But having someone to hold
Understanding for the first time what
was neccesary
Where should I be now?
So few people listen the sound of the
exhaustion,
It's like a metronome that stops little
by little
I lean my forehead against a window
What should I cry for? I looked up
across the sky
If you are not here, you overflow me; by
the street,
By the window, your traces overflow
everything
Loneliness is not what haunts your heart
But knowing whom you shouldn't lose
Someday we will laugh at the long and
tough nights,
They will go away like the scars of our
childhood
Repeat *
Kanji
ずっとずっとつないで歩ける手を
もしももしもあなたが持ってるなら・・・
遠ざかってく 靴音よりも
近づいてドアを開ける音を強く聞かせて
今日見ている星は 過去の輝き
消えて行くものばかりの街で祈るように思った
* 「二人」に帰ろう 一緒に帰ろう
後悔なんかに 時を奪われないで
しあわせは誰かにしてもらうことじゃなくて
ちゃんと抱きしめあえる人がいること
必要とされてはじめて わかるの
自分が今 どのあたりにいるのか
メトロノームが途切れてくように
疲れてく音が届く人はなんて少ない
ショーウィンドー 「こつん」と額をあてる
どんなことでなら泣いていいの?
空の先を見上げた
あなたがいないと あなたがあふれる
街角に窓辺に 手がかりがあふれる
寂しさは心を追いつめるものじゃなくて
決してなくせない人を 教えるもの
後ずさりするような つらく長い夜も
子供の頃の傷あとみたいに いつか笑いあえる
* くり返し
Alle Texte
Ich könnte immer gehen, denn immer halten
deine Hand
Wenn Sie nur, wenn Sie nur meine fangen ...
Lass mich hören, nicht der Klang der Schritte
weggehen
Aber Sie kommen in der Nähe und öffnen die Tür
Die Sterne, die wir heute sehen, sind nur das
Glanz von gestern
Ich dachte, wie betet, in der Stadt von
verblasste Dinge
* Lass uns wieder ein paar sein; Lass uns gehen
wieder zusammen
Reue sollte nicht mehr Zeit von dauern
uns
Glück ist nicht das, von dem wir bekommen
jemand
Aber jemanden zu haben
Verständnis für das erste Mal was
war notwendig
Wo soll ich jetzt sein?
So wenige Leute hören den Klang der
Erschöpfung,
Es ist wie ein Metronom, das wenig aufhört
ein wenig
Ich lehne meine Stirn gegen ein Fenster
Wofür soll ich weinen? Ich habe nachgeschlagen
über den Himmel
Wenn Sie nicht hier sind, überlaufen Sie mich; von
die Straße,
Am Fenster, Ihre Spurenüberlaufung
alles
Einsamkeit ist nicht das, was dein Herz verfolgt
Aber wissen Sie, wem Sie nicht verlieren sollten
Eines Tages lachen wir über die lange und
harte Nächte,
Sie werden wie die Narben unserer gehen
Kindheit
Wiederholen *