Romaji
Natsu no hizashi ni dakareta
Kimi no shashin nagameteita no sa
Naze ka samishigena egao
Ima hajimete kizuku furi wo suru
Amari ni chikasugite taisetsuna mono
Wakasa ni make miotoshiteta ne
Otona ni natte omoidasu darou
Soba ni itsumo kimi ga ita ano hibi wo
Soshite dare mo ga kagayaketa koto
Wasurenaide kokoro ni kitto
ON YOUR MIND
Asa ni shizundeta kimi ni
Wake wo kikeba nibui ne to warau
Hitori ikiteku no ni seippai de
Wakasa ha itsumo oroka da yo ne
Otona ni natte nakushita mono ga
Itai hodo ni kono kokoro ni hikatteru
Kasaneta kisu no imi mo shirazu ni
Sakendeita ano hi ha yume sa
DREAM OF MINE
WHEN WE WILL BE GROWING UP
WE'LL DO RECALL IN THE NAPS
Iroaseteku fotogurafu wo yabuite
Tameiki no ato kimi no egao ha
Kaze no machi he tabidatsu gogo sa
SAY "GOOD-BYE"
English
I was looking at your photo,
embraced by summer sunlight
Why your smile seems so sad?
I pretend noticing it for the first time
I was too near, so I overlooked the most
important thing
losing it in the youth
When you will become an adult, you will
remember
those days when you were always near
And how did we all shone
surely you won't forget it in your heart
On your mind
Feeling depresed by the moring, when you
heard
the reason you did laugh, "how dull"
We are always fools when we are young
trying with all our might living by
ourselves, aren't we?
When I will become an adult, in my hear
will shine
what I did lose, so much that it will
hurt
I cried because I didn't know the
meaning
of the repeated kisses, that thay was a
dream
[A] dream of mine
When we will be growin' up
We'll do recall in the naps
I tear a faded photograph
you smiled after a sigh
the afternoon you flew to the town of
wind
[I] say "Goodbye"
Kanji
😭 Lo sentimos mucho pero aún no hay letra.
Estamos intentando traducir la canción ahora mismo a todos los idiomas que tenemos disponibles, ¡tenga paciencia!
Nuestros traductores harán todo lo posible para traerle la canción traducida lo antes posible, visita la página de vez en cuando para ver si se ha traducido!. 👒☠️
Todas las letras
Estaba mirando tu foto,
Abrazado por la luz del sol de verano
¿Por qué tu sonrisa parece tan triste?
Pretendo notarlo por primera vez.
Estaba demasiado cerca, así que pasé por alto lo más.
cosa importante
perdiéndolo en la juventud
Cuando te convertirás en un adulto, lo harás.
recordar
aquellos días en que siempre estabas cerca
¿Y cómo brillamos todos?
Seguramente no lo olvidarás en tu corazón.
En tu mente
Sintiéndose depRESADO POR LA MORING, CUANDO
Escuchó
La razón por la que te rías, ¿qué tan aburrido?
Siempre somos tontos cuando somos jóvenes.
tratando con todo nuestro podrido vivir por
nosotros mismos, ¿no, nosotros?
Cuando me convertiré en un adulto, en mi oído.
brillará
Lo que perdí, tanto que lo hará.
herir
Lloré porque no sabía el
sentido
de los besos repetidos, que Thay fue un
sueño
[A] sueño mío
Cuando vamos a crecer
Bien recordar en las siestas
Lamento una fotografía descolorida
sonrió después de un suspiro
La tarde que volaste a la ciudad de
viento
[Digo adiós