No Side Paroles - All Out!!

Alisa Takigawa (ç€§ć·ă‚ă‚Šă•) No Side All Out!! Ending 2 Paroles

No Side Paroles

De l'animeAll Out!! ă‚ȘăƒŒăƒ«ă‚ąă‚Šăƒˆ!!

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

Kare wa me o toji te kare ta shibafu no
nioi fukaku sutta
nagai rÄ«gu sen shimekukuru kikku wa gƍru
o sore ta

kata o otoshi te do o haratta
yuruyaka na fuyu no hi no tasogare ni
kare wa mƍ nidoto kagu koto no nai kaze
fukaku sutta

nani o gƍru ni kime te
nani o gisei ni shi ta no dare mo shira
zu
kansei yori mo nagaku
kƍfun yori mo hayaku
hashiro u to shi te i ta anata o
sukoshi demo wakari tai kara

hitobito ga minna tachisatte mo watashi
koko ni iru wa

onaji zekken dare ka ga tsuke te
mata tsugi no shīzun o kake te yuku

hitobito ga minna anata o wasure te mo
koko ni iru wa

nani o gƍru ni kime te
nani o gisei ni shi ta no dare mo shira
zu
kansei yori mo nagaku
kƍfun yori mo hayaku
hashiro u to shi te i ta anata o
sukoshi demo wakari tai kara

hitobito ga minna tachisatte mo watashi
koko ni iru wa

English

😭 Nous sommes dĂ©solĂ©s mais il n'y a pas encore de paroles.

Nous essayons actuellement de traduire la chanson dans toutes les langues disponibles, soyez patient!

Nos traducteurs feront de leur mieux pour vous apporter la chanson traduite dans les plus brefs dĂ©lais, visitez la page de temps en temps pour la vĂ©rifier! đŸ‘’â˜ ïž

Kanji

ćœŒăŻç›źă‚’é–‰ă˜ăŠă€€æžŻă‚ŒăŸèŠç”ŸăźćŒ‚ă„ă€€æ·±ăćžăŁăŸ
長いăƒȘăƒŒă‚°æˆŠă€€ă—ă‚ăăă‚‹ă‚­ăƒƒă‚ŻăŻă€€ă‚ŽăƒŒăƒ«ă‚’ăă‚ŒăŸ

è‚©ă‚’èœăšă—ăŠă€€ćœŸă‚’ăŻă‚‰ăŁăŸ
ゆるやかăȘă€€ć†Źăźæ—„ăźé»„æ˜ă«
ćœŒăŻă‚‚ă†äșŒćșŠăšă€€ă‹ăă“ずたăȘă„éąšă€€æ·±ăćžăŁăŸ

äœ•ă‚’ă‚ŽăƒŒăƒ«ă«æ±șめど
äœ•ă‚’çŠ ç‰Čă«ă—ăŸăźă€€èȘ°ă‚‚矄らず
æ­“ćŁ°ă‚ˆă‚Šă‚‚é•·ă
èˆˆć„źă‚ˆă‚Šă‚‚é€Ÿă
è”°ă‚ă†ăšă—ăŠă„ăŸă€€ă‚ăȘたを
民しでもわかりたいから

äșș々がみんăȘç«‹ăĄćŽ»ăŁăŠă‚‚ç§ă€€ă“ă“ă«ă„ă‚‹ă‚

ćŒă˜ă‚Œăƒƒă‚±ăƒłă€€èȘ°ă‹ăŒă€ă‘お
ăŸăŸæŹĄăźă‚·ăƒŒă‚șンを かけどゆく

äșș々がみんăȘあăȘăŸă‚’ćż˜ă‚ŒăŠă‚‚ă€€ă“ă“ă«ă„ă‚‹ă‚

äœ•ă‚’ă‚ŽăƒŒăƒ«ă«æ±șめど
äœ•ă‚’çŠ ç‰Čă«ă—ăŸăźă€€èȘ°ă‚‚矄らず
æ­“ćŁ°ă‚ˆă‚Šă‚‚é•·ă
èˆˆć„źă‚ˆă‚Šă‚‚é€Ÿă
è”°ă‚ă†ăšă—ăŠă„ăŸă€€ă‚ăȘたを
民しでもわかりたいから

äșș々がみんăȘç«‹ăĄćŽ»ăŁăŠă‚‚ç§ă€€ă“ă“ă«ă„ă‚‹ă‚

Toutes les paroles

Il sentait l'herbe morte fermée et mourut profondément
Un coup de pied de combat de la longue ligue est un objectif

J'ai laissé tomber mon épaule et j'ai eu le sol
Twilight de la journée d'hiver perdant
Il a sucé profondément sans avoir à y retourner

DĂ©cider de l'objectif
Personne qui sacrifie
Plus longtemps que les acclamations
Plus rapide que l'excitation
Vous essayiez de courir
Parce que je veux savoir un peu

Je suis ici mĂȘme si les gens quittent tout le monde

Quelqu'un avec le mĂȘme zekken
Aussi prendre la saison suivante

Tout le monde est ici mĂȘme si vous vous oubliez

DĂ©cider de l'objectif
Personne qui sacrifie
Plus longtemps que les acclamations
Plus rapide que l'excitation
Vous essayiez de courir
Parce que je veux savoir un peu

Je suis ici mĂȘme si les gens quittent tout le monde

All Out!! No Side Paroles - Information

Titre:No Side

AnimeAll Out!!

Type de chanson:Ending

ApparaĂźt dans:Ending 2

InterprĂ©tĂ© par:Alisa Takigawa (ç€§ć·ă‚ă‚Šă•)

Arrangé par:Saku

Paroles par:Yumi Matsutoya

All Out!! Informations et chansons comme No Side

No Side Paroles - All Out!!
All Out!! Argument

No Side Paroles - All Out!! appartient à l'anime All Out!!, jetez un Ɠil à l'argument:

Le rugby est un sport captivant oĂč la vĂ©ritable cĂ©lĂ©britĂ© ne connaĂźt pas de limites, pour quiconque possĂšde le ballon. Ses rĂšgles simples mais vivifiantes obligent un individu Ă  porter vaillamment le ballon devant des adversaires passionnĂ©s, en manƓuvrant habilement Ă  travers le terrain vers les poteaux de but convoitĂ©s. Pourtant, Ă  chaque tournant, ils font face Ă  des adversaires implacables qui utilisent chaque once de leur force pour les faire tomber. Lorsqu’il est constamment menacĂ©, le joueur rusĂ© possĂšde la capacitĂ© de passer le ballon Ă  un compatriote ou de donner un coup de pied stratĂ©gique, Ă©chappant ainsi aux griffes de ses poursuivants. Dans ce sport remarquable, le jeu persĂ©vĂšre mĂȘme lorsque le courageux porteur de balle est clouĂ© au sol avec force. C’est lĂ  qu’entre en scĂšne Kenji Gion, un Ă©tudiant de premiĂšre annĂ©e fougueux qui dĂ©fie sa petite taille pour conquĂ©rir les sommets de l’excellence du rugby au lycĂ©e de Kanagawa. ImmĂ©diatement aprĂšs la cĂ©rĂ©monie d’ouverture de l’école, le destin lui prĂ©sente Sumiaki Iwashimizu - un individu imposant mais timide. Leur rencontre fatidique leur vaut de recevoir une invitation exclusive pour assister aux prouesses du prestigieux club de rugby de l’école. Alors que Gion observe avec impatience le spectacle sur le terrain, une nouvelle vĂ©ritĂ© se dĂ©voile sous ses yeux : la taille peut avoir un avantage, mais les caractĂ©ristiques du rugby englobent les athlĂštes de toutes formes et de toutes tailles. AnimĂ© d’une dĂ©termination sans faille et d’une conviction profonde que ce sport lui offre une plate-forme pour atteindre l’excellence, Gion s’engage avec audace, ne laissant aucune place au doute. Cependant, pour son compagnon rĂ©ticent Iwashimizu, la dĂ©cision reste insaisissable, car il hĂ©site Ă  franchir le pas. Refusant d’accepter des excuses, l’esprit indomptable de Gion persĂ©vĂšre, l’obligeant Ă  raviver la passion endormie d’Iwashimizu. Ensemble, grĂące Ă  un dĂ©vouement inĂ©branlable et Ă  un travail d’équipe inĂ©branlable, ils se lancent dans un voyage ardu, qui vise Ă  les Ă©lever au rang de vainqueurs annoncĂ©s des Ă©minents championnats nationaux de rugby des lycĂ©es Hanazono.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un Ɠil Ă  une autre chanson de All Out!! aussi appelĂ© ă‚ȘăƒŒăƒ«ă‚ąă‚Šăƒˆ!!