Babbit Kazoeuta Japanese-hen Paroles - Child's Toy

Babbit Kazoeuta Japanese-hen

Babbit Kazoeuta Japanese-hen Paroles

De l'animeChild's Toy Kodomo no Omocha | Kodocha | ă“ă©ă‚‚ăźăŠă‚‚ăĄă‚ƒ

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

1 hii no fuu no hi no fu no "hii"
"hi ei san" no "ei" no ji ha
TOWAA (ichi) HAHA me mata nan dayo
("hi ei san" no "ei" no ji ha
TOWAA (ichi) HAHA me mata nan dayo)

2 hii no fuu no hi no fu no "fuu"
furin ha BUUMU demo yattara DAAME
DAME
tte, otousan to okaasan ni ittemi you
(furin ha BUUMU demo yattara DAAME
DAME
tte, otousan to okaasan ni ittemi
you)

3 hii no fuu no hi no fu no "mii"
migi mite mae mite hidari mite
sore demo kurumanyaki wo tsuke you
(migi mite mae mite hidari mite
sore demo kurumanyaki wo tsuke you)

4 hii no fuu no hi no fu no "yoo"
YOROREI YOROREI YOROREIHII
oyama no teppen de sakebi mashou
(YOROREI YOROREI YOROREIHII
oyama no teppen de sakebi mashou)

5 hii no fuu no hi no fu no "itsu"
itsuka ha konna hi ga kuru to
wakatte ita no yo sayounara
(itsuka ha konna hi ga kuru to
wakatte ita no yo sayounara)

6 hii no fuu no hi no fu no "muu"
MUKATSUKU koto ha ooi kedo
MUKATSUKU dake ja "yo no naka ne
kunaran!" "dare?"
(MUKATSUKU koto ha ooi kedo
MUKATSUKU dake ja "yo no naka ne
kunaran!" "dare?")

7 hii no fuu no hi no fu no "nana"
nanan to bikkuri babitto no
omimi no anatte chicchain dayo
(nanan to bikkuri babitto no
omimi no anatte chicchain dayo)

8 hii no fuu no hi no fu no "yaa"
yaatto kake koe KAWARA wo warou
KARATE wo yattenaito ha yame to ko ne
(yaatto kake koe KAWARA wo warou
KARATE wo yattenaito ha yame to ko
ne)

9 hii no fuu no hi no fu no "kokono"
koko no omise ha yame tokina
nani wo tabite mo mazuin dayo
(koko no omise ha yame tokina
nani wo tabite mo mazuin dayo)

10 hii no fuu no hi no fu no "too"
toochan kaachan oneechan
kazoku sorotte "kodocha" suki
(toochan kaachan oneechan
kazoku sorotte "kodocha" suki)

"kukuremashitaa"

English

😭 Nous sommes dĂ©solĂ©s mais il n'y a pas encore de paroles.

Nous essayons actuellement de traduire la chanson dans toutes les langues disponibles, soyez patient!

Nos traducteurs feront de leur mieux pour vous apporter la chanson traduite dans les plus brefs dĂ©lais, visitez la page de temps en temps pour la vĂ©rifier! đŸ‘’â˜ ïž

Kanji

😭 Nous sommes dĂ©solĂ©s mais il n'y a pas encore de paroles.

Nous essayons actuellement de traduire la chanson dans toutes les langues disponibles, soyez patient!

Nos traducteurs feront de leur mieux pour vous apporter la chanson traduite dans les plus brefs dĂ©lais, visitez la page de temps en temps pour la vĂ©rifier! đŸ‘’â˜ ïž

Toutes les paroles

😭 Nous sommes dĂ©solĂ©s mais il n'y a pas encore de paroles.

Nous essayons actuellement de traduire la chanson dans toutes les langues disponibles, soyez patient!

Nos traducteurs feront de leur mieux pour vous apporter la chanson traduite dans les plus brefs dĂ©lais, visitez la page de temps en temps pour la vĂ©rifier! đŸ‘’â˜ ïž

Child's Toy Babbit Kazoeuta Japanese-hen Paroles - Information

Titre:Babbit Kazoeuta Japanese-hen

AnimeChild's Toy

Type de chanson:Other

Child's Toy Informations et chansons comme Babbit Kazoeuta Japanese-hen

Babbit Kazoeuta Japanese-hen Paroles - Child's Toy
Child's Toy Argument

Babbit Kazoeuta Japanese-hen Paroles - Child's Toy appartient à l'anime Child's Toy, jetez un Ɠil à l'argument:

Dans l’illustre royaume d’Earlshide, autrefois saluĂ© comme un hĂ©ros de renommĂ©e nationale, Merlin Wolford inspirait Ă  la fois le respect et l’admiration pour son pouvoir extraordinaire et ses rĂ©alisations exceptionnelles. Pourtant, aspirant Ă  la tranquillitĂ©, il choisit de se retirer au cƓur des bois ruraux, se consacrant Ă  l’éducation d’un jeune orphelin qu’il avait sauvĂ©. Cet orphelin s’appelle Shin, un salaryman ordinaire du Japon moderne qui renaĂźt dans le monde enchanteur de Merlin, portant le poids de ses souvenirs passĂ©s. Au fil du temps, Shin Ă©tonne Merlin par ses prouesses inĂ©galĂ©es en lancer des sorts et en arts martiaux. Mais, le jour de son quinziĂšme anniversaire, une vĂ©ritĂ© se rĂ©vĂšle : la croissance de Shin semble limitĂ©e au domaine du combat, ce qui le laisse terriblement dĂ©pourvu de grĂąces sociales, de sagesse mondaine et de sens des responsabilitĂ©s. DĂ©terminĂ© Ă  ne pas ĂȘtre dĂ©fini uniquement par ses prouesses au combat, Shin fait un acte de foi et s’inscrit Ă  l’acadĂ©mie de magie estimĂ©e du royaume. LĂ , il s’embarque dans un vigoureux voyage d’amĂ©lioration de soi, cherchant non seulement Ă  perfectionner ses propres capacitĂ©s, mais aussi Ă  nourrir son caractĂšre parmi d’autres adolescents prodiges. Cependant, la poursuite d’une existence normale s’avĂšre insaisissable, car Shin accĂšde rapidement au statut de cĂ©lĂ©britĂ© locale peu de temps aprĂšs son arrivĂ©e. Alors que Shin Wolford s’adapte Ă  la vie extraordinaire d’un lycĂ©en dans la capitale, il forge des liens indĂ©fectibles, perce les mystĂšres du monde et combat vaillamment les forces nĂ©fastes qui le menacent, lui et sa ville bien-aimĂ©e.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un Ɠil Ă  une autre chanson de Child's Toy aussi appelĂ© Kodomo no Omocha | Kodocha | ă“ă©ă‚‚ăźăŠă‚‚ăĄă‚ƒ