Canvas Paroles - Eureka 7

Coolon Canvas Eureka 7 4th Ending Paroles

Canvas Paroles

De l'animeEureka 7 Eureka Seven Psalms of Planets | Koukyoushihen | Koukyou Shihen Eureka Seven | 交響詩篇エウレカセブン

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

Kawaranai mainichi kara nukedashitakute
hitori arukidashita
Kono te ni tsukanda chizu wo hirogereba
tadoritsukeruto omottanda
Tada ga mushara ni natte susumu koto dake
ni torawarete
Ashimoto mo mienakunatte tsumazuite
ASPHAULT ni korogatte
Sora wo miagete hitomi wo tojite
Fukanda minna no egao ni kizukasaretayo

Furikaeru to itsumo kawaranai basho ga
aru kara
Donna gyakkyou mo fuan mo koete yukeru
Hateshinai michi naru michi e to
fumidaseru

Dakedo kanchigai hitori de tsuyoku
nattatte kigashite ita
Jibun no yowasa mitsuke kasumu ikute demo
hikari sashite mina no kao wo ukaberu
Senaka osu koe ga atte koso koete yuku
koto ga dekitanda ne
Yatto wakatta toki kara wa yabure kansha
no kimochi mo mebae

Itsumo itsumo tsukkoshitte sou yatte
susumu MY WAY
katte datte muri ni iji ni natte
koetai kabe tobikoeru hane hoshikattanda
tsuyoku naru tame
tachiagatte mae e mae e taoretatte nando
datte
datte dare nimo aru hazu "kaereru
basho"
itsumo itsumo datte sou yori sou kizuna
Hands in the air todoku eeru mune ni saki
e

Furikaeru to itsumo kawaranai basho ga
aru kara
Donna gyakkyou mo fuan mo koete yukeru
Hateshinai michi naru michi e to
fumidaseru

Owaranai tabi no tochuu de tachi tomatte
Kizukasareta kakegae no nai mono
Mune no honou afuredasu hodo
Dokomademo ikeru hazu sa
Hito wo mamoreru tsuyosa itsuka kono te
ni

Furikaeru to itsumo kawaranai basho ga
aru kara
Donna gyakkyou mo fuan mo koete yukeru
Hateshinai michi naru michi e to
fumidaseru

Furikaeru to itsumo kawaranai basho ga
aru kara
Donna gyakkyou mo fuan mo koete yukeru
Hateshinai michi naru michi e to
fumidaseru

Furikaeru to itsumo kawaranai basho ga
aru kara
Donna gyakkyou mo fuan mo koete yukeru
Hateshinai michi naru michi e to
fumidaseru

English

From this never changing days, I wanted to
escape, so I stepped out on my own.
If I spread this map in my hands, I
thought I could struggle to somewhere
But I just become vexed, and unable to
progress
I became unable to see my steps, and
stumbled on the asphalt, rolling
I look up at the sky with my eyes closed
I was hurt by the everyone's empty smiles

Always when I look back, there's a
never-changing place
So I can overcome whatever adversity and
unease
And I'll be able to step out into the
never-ending unknown road

But I misunderstood, I thought I became
strong alone
I realised my own weakness and got
confused but light shone and I saw
everyone's faces
Since there's a voice that pushes me, for
sure I have now passed through
Finally when I understood and broke my
shell apart, feelings of gratitude sprout

Always I rush and do it my way
Selfishly, unreasonably and stubbornly
The wall I want to overcome, the wings to
fly over, for the strength I desired
I stand up and move forward, no matter
how many times I fall
'Cause everyone should have a place to
return to
A bond that can be relied on always
Hands in the air let out a yell and stick
your chest out

Always when I look back, there's a
never-changing place
So I can overcome whatever adversity and
unease
And I'll be able to step out into the
never-ending unknown road

On the never-ending journey, I stopped
The wounded irreplaceable things
The flame in my heart bursts forth
I probably could go anywhere and
everywhere
The power to protect people, someday I'll
have

Always when I look back, there's a
never-changing place
So I can overcome whatever adversity and
unease
And I'll be able to step out into the
never-ending unknown road

Always when I look back, there's a
never-changing place
So I can overcome whatever adversity and
unease
And I'll be able to step out into the
never-ending unknown road

Always when I look back, there's a
never-changing place
So I can overcome whatever adversity and
unease
And I'll be able to step out into the
never-ending unknown road

Kanji

変わらない毎日から 抜け出したくて一人歩きだした
この手につかんだ地図を広げれば
辿り着けると思ったんだ
ただ がむしゃらになって
進むことだけにとらわれて
足元も見えなくなって
つまづいてアスファルトに転がって
空を見上げて 瞳を閉じて
浮かんだ皆の笑顔に気づかされたよ

振り返るといつも 変わらない場所があるから
どんな逆境も不安も越えていける
果てしない未知なる道へと踏み出せる

だけど勘違い 一人で強くなったって気がしていた
自分の弱さみつけ かすむ行く手 でも光射して
皆の顔を浮かべる
背中押す声があってこそ
越えていくことができたんだね
やっと解ったとき 殻は破れ
感謝の気持ちも芽生え
 
いつもいつも突っ走って
そうやって進むマイウェイ
勝手だって 無理に意地になって
越えたい壁 飛び越える羽
欲しかったんだ強くなるため
立ち上がって前へ前へ 倒れたって何度だって
だって誰にもあるはず “帰れる場所”
いつもいつだってそう 寄り添う絆
Hands in the air 届くエール
胸に先へ

振り返るといつも 変わらない場所があるから
どんな逆境も不安も越えていける
果てしない未知なる道へと踏み出せる

終わらない旅の途中で立ち止まって
気づかされた かけがえのないもの
胸の炎 あふれ出すほど
どこまでもいけるはずさ
人を守れる強さ いつかこの手に

振り返るといつも 変わらない場所があるから
どんな逆境も不安も越えていける
果てしない未知なる道へと踏み出す

振り返るといつも 変わらない場所があるから
どんな逆境も不安も越えていける
果てしない未知なる道へと踏み出せる 
 
振り返るといつも 変わらない場所があるから
どんな逆境も不安も越えていける
果てしない未知なる道へと踏み出せる

Toutes les paroles

De ce qui ne change jamais jours, je voulais
évasion, donc je suis sorti de moi-même.
Si je répands cette carte dans mes mains, je
Je pensais que je pouvais lutter pour quelque part
Mais je ne deviens vexé, et incapable de
le progrès
Je suis devenu incapable de voir mes pas, et
trébuché sur l'asphalte, roulant
Je lève les yeux vers le ciel avec les yeux fermés
J'ai été blessé par les sourires vides everyones

Toujours quand je regarde en arrière, Theres un
qui ne change jamais lieu
Je peux donc surmonter l'adversité et tout
malaise
Et Ill être en mesure de sortir dans la
sans fin route inconnue

Mais je mal compris, je pensais que je suis devenu
seul fort
J'ai réalisé ma propre faiblesse et obtenu
rayonnait confus, mais la lumière et je vis
visages de everyones
Depuis Theres une voix qui me pousse, pour
que je suis maintenant passé à travers
Enfin, quand je compris et cassé
coquille à part, les sentiments de gratitude sprout

Toujours je pointe et fais mon chemin
Égoïstement, de façon déraisonnable et obstinément
Le mur que je veux surmonter, les ailes à
voler au-dessus, pour la I résistance souhaitée
Je me lève et aller de l'avant, peu importe
combien de fois je tombe
tout le monde devrait avoir cause un endroit à
retourner à
Une obligation qui peut être invoquée toujours
Les mains en l'air poussa un cri et le bâton
votre poitrine sur

Toujours quand je regarde en arrière, Theres un
qui ne change jamais lieu
Je peux donc surmonter l'adversité et tout
malaise
Et Ill être en mesure de sortir dans la
sans fin route inconnue

Sur le voyage sans fin, je me suis arrêté
Les choses irremplaçables blessés
La flamme dans mon coeur éclate
Je pourrais probablement aller nulle part et
partout
Le pouvoir de gens à protéger, un jour Ill
ont

Toujours quand je regarde en arrière, Theres un
qui ne change jamais lieu
Je peux donc surmonter l'adversité et tout
malaise
Et Ill être en mesure de sortir dans la
sans fin route inconnue

Toujours quand je regarde en arrière, Theres un
qui ne change jamais lieu
Je peux donc surmonter l'adversité et tout
malaise
Et Ill être en mesure de sortir dans la
sans fin route inconnue

Toujours quand je regarde en arrière, Theres un
qui ne change jamais lieu
Je peux donc surmonter l'adversité et tout
malaise
Et Ill être en mesure de sortir dans la
sans fin route inconnue

Eureka 7 Canvas Paroles - Information

Titre:Canvas

AnimeEureka 7

Type de chanson:Ending

Apparaît dans:4th Ending

Interprété par:Coolon

Paroles par:Coolon

Eureka 7 Informations et chansons comme Canvas

Canvas Paroles - Eureka 7
Eureka 7 Argument

Canvas Paroles - Eureka 7 appartient à l'anime Eureka 7, jetez un œil à l'argument:

Dans la ville endormie de Bellforest réside un jeune et ambitieux garçon de 14 ans nommé Renton Thurston. Désireux de se libérer des chaînes de son existence ordinaire, Renton aspire à laisser derrière lui son humble demeure et à rejoindre le célèbre groupe de mercenaires Gekkostate. Avec une soif insatiable d’aventure, il espère insuffler un peu d’excitation bien nécessaire dans sa vie autrement banale. Cependant, pris entre le désir inébranlable de son grand-père de suivre ses traces en tant que mécanicien et le poids de l’héritage de son père décédé, Renton ne trouve de réconfort que dans son passe-temps bien-aimé de surfer sur les particules de vagues exaltantes de Trapar qui imprègnent le ciel, semblable à une expérience de surf palpitante. Mais le destin prend une tournure inattendue lorsqu’un objet énigmatique s’écrase à travers les murs du garage de Renton. À son grand étonnement, il s’agit d’une opération de recherche de lumière, un robot remarquable capable d’exploiter la puissance des ondes de Trapar, connu sous le nom de nul autre que l’impressionnant Nirvash typeZERO. Aux commandes de cette machine extraordinaire se trouve une jeune fille captivante nommée Eureka, fière membre de l’illustre Gekkostate. Elle fait appel à l’expertise de Renton pour peaufiner le Nirvash, et déclenche ainsi les chapitres extraordinaires de l’enchevêtrement de Renton avec cet équipage captivant alors qu’il se lance dans un voyage palpitant, endossant le rôle de copilote du Nirvash aux côtés de l’énigmatique Eureka.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un œil à une autre chanson de Eureka 7 aussi appelé Eureka Seven Psalms of Planets | Koukyoushihen | Koukyou Shihen Eureka Seven | 交響詩篇エウレカセブン

Sur Eureka 7

Si vous voulez toujours en savoir plus sur l'anime de la chanson Canvas, , ne manquez pas ces informations sur Eureka 7:

Koukyoushihen Eureka Seven a récolté de nombreuses distinctions, consolidant sa place en tant que série animée vraiment exceptionnelle. Il a triomphé en tant que récipiendaire de prix estimés tels que « Meilleur scénario », « Meilleure série télévisée » et « Meilleurs designs de personnages » lors de la 5e cérémonie des Tokyo Anime Awards. De plus, il s’est distingué en tant que vainqueur dans la très compétitive « Domestic Digital Contents Category » lors du 20e Grand Prix du contenu numérique. La série a également captivé le public à l’étranger, remportant des honneurs tels que « Meilleur personnage féminin » et « Meilleure série télévisée » lors des prestigieux Anime Expo SPJA Awards 2006 qui se sont tenus aux États-Unis.

J'espère que vous avez trouvé utile ces informations sur Eureka 7 aussi appelé Eureka Seven Psalms of Planets | Koukyoushihen | Koukyou Shihen Eureka Seven | 交響詩篇エウレカセブン