Romaji
Akanai mabuta kosutte mieru
Pasuteru moyou no mirai ni
Chiribamerareta kigou wo tadoru
Taguriyoseta hyoujou
Nee, nan dakke sagashite ita mono
Are ha, sou ne itsu dakke
Bokura ga inryoku ni sakarainagara
deatta koro
Sore ha warutsu no you da ne fushigi
sa
Sasayaku you na komorebi no kousaten de
Futari warutsu no you ni ne
mawarinagara
Egakidashite yuku mono
Atatamesugita omoi wo zenbu
Hakidashite mieru randosukeepu
Hantoshi ijou kusuburaseteru
Imeeji ni hi wo tomoshite
Nan dakke nakushite shimatta mono
Soredemo iinda tte
Bokura no inryoku de hikiai motomeau no
darou
Sore ha warutsu no you da ne suteki sa
Tsubuyaku you na saezuri kikinagara
Marude warutsu no you ni ne futari ga
Egakidashite yuku mono
Aa, toboketa genjitsu mo genshoku de
nurikaete shimae
Hikiyosete ageru kara nee
Soko kara odoritsudzukeyou
Futari dake no warutsu
Sore ha warutsu no you da ne fushigi
sa
Sasayaku you na komorebi no kousaten de
Futari warutsu no you ni ne
mawarinagara
Egakidashite yuku mono
English
Rubbing my unopened eyelids, I can see
Into a pastel-patterned future
I'll pursue an inlaid symbol
My expression one of reeling it in close
Say, what was it that I've been
searching for?
When, let me think, was it?
That we met as we defied gravity
It's like a waltz, isn't it? So wondrous
At a crossroad lit with sunbeams seeming
to whisper through the trees
As the two of us rotate as if in a waltz,
We express ourselves
Throwing up all my overheated emotions,
I could see the landscape
Over half a year ago, I made it smolder
By setting the image on fire
What was it that I've lost?
Even so, I'm fine, I tell you
We'll probably seek out comparisons with
our gravity
It's like a waltz, isn't it? So lovely
As we listen to chirps that seem to
murmur
As if we're dancing a waltz, the two of
us
Express ourselves
Ah, repaint reality, which is playing
dumb, with primary colors
I'll draw you close to me, so, please
From there on, let's continue to dance
Our very own waltz
It's like a waltz, isn't it? So wondrous
At a crossroad lit with sunbeams seeming
to whisper through the trees
As the two of us rotate as if in a waltz,
We express ourselves
Kanji
ワルツ
作詞:渡辺健二
作曲:渡辺健二
編曲:スネオヘアー
歌:スネオヘアー
開かない瞼こすって見える
パステル模様の未来に
散りばめられた記号を辿る
手繰り寄せた表情
ねえ、何だっけ 探していた物
あれは、そうね いつだっけ
僕等が引力に逆らいながら出会った頃
それはワルツの様だね 不思議さ
ささやく様な木漏れ日の交差点で
二人ワルツの様にね 廻りながら
描き出してゆくもの
温めすぎた想いを全部
吐き出して見えるランドスケープ
半年以上くすぶらせてる
イメージに灯を燈して
何だっけ失くしてしまった物
それでもいいんだって
僕等の引力で引き合い求め合うのだろう
それはワルツの様だね 素敵さ
呟くようなさえずり聞きながら
まるでワルツの様にね 二人が
描き出してゆくもの
あぁ、とぼけた現実も原色で塗り替えてしまえ
引き寄せてあげるから ねえ
そこから踊り続けよう
二人だけのワルツ
それはワルツの様だね 不思議さ
ささやく様な木漏れ日の交差点で
二人ワルツの様にね 廻りながら
描き出してゆくもの
Toutes les paroles
Frotter mes paupières non ouvertes, je peux voir
Dans un avenir à motifs pastel
Mal poursuivre un symbole incrusté
Mon expression une des le déroulant en étroite
Dis, qu'est-ce que c'est que j'ai été
à la recherche de?
Quand, laissez-moi penser, était-ce?
Que nous nous sommes rencontrés comme nous avons défié la gravité
C'est comme une waltz, n'est-ce pas? Si merveilleux
À un carrefour éclairé avec des rayons de soleil semblant
murmurer à travers les arbres
Comme les deux d'entre nous tournent comme si dans une waltz,
Nous nous exprimons
Vomir toutes mes émotions surchauffées,
Je pouvais voir le paysage
Il y a plus d'une demi-année, je l'ai fait fumer
En définissant l'image en feu
Qu'est-ce que c'est que je suis perdu?
Même si, je vais bien, je te dis
Bien rechercher probablement des comparaisons avec
notre gravité
C'est comme une waltz, n'est-ce pas? Si adorable
Alors que nous écoutons des pépites qui semblent
murmure
Comme si c'était danser une waltz, les deux de
nous
S'exprimer
Ah, repeindre la réalité, qui joue
Dumb, avec des couleurs primaires
Malade te dessiner près de moi, alors s'il te plait
À partir de là, permet de continuer à danser
Notre propre waltz
C'est comme une waltz, n'est-ce pas? Si merveilleux
À un carrefour éclairé avec des rayons de soleil semblant
murmurer à travers les arbres
Comme les deux d'entre nous tournent comme si dans une waltz,
Nous nous exprimons