Romaji
Irozuku no nishizora ni
Sashikomu hitosuji no hi
Yuudachi no ame agari ni
Kitsuku natsu no nioi
Hishimeku hikari ga terasu
Omoi ni mimi wo sumaseba
Kikoeshi tomo no omokage
Natsu yuuzora kaoritatsu
Azayaka na sugisarishi hibi
Kokoro no mama waraiatta
Ano natsu no omoide yo
Irozuku hoozuki ni
Nigiwaishi natsumatsuri
Narihibiku suzu no ne ni
Mune no oku ga yureru
Sazameku higurashi ga naku
Kodachi wo hitori arukeba
Yomigaeshi hi no omokage
Sotto boku no
Mimimoto de sasayaita
Natsukashii hibi
Ano koro no mama kawarazu
Ima mo kokoro no naka de
Hito to shite mamoru mono
Hito to shite manabu koto
Naki sofu ga tsumugu
Taisetsu na kotoba wa kono mune ni
Natsu yuuzora kaoritatsu
Azayaka na sugisarishi hibi
Ano koro no mama kawaranu
Shimiwataru nukumori yo
Ano natsu no omoide yo
English
Through the color-changing western sky
Pierces a single beam of sunlight.
Here, after the evening rain,
I notice the scent of summer.
The concentrated light shines down.
If I listen closely for thoughts and
emotions,
I can hear traces of my friends.
The summer sky releases a scent
Of fresh and vibrant days that have
passed by.
When we laughed together from the bottoms
of our hearts...
Memories of that summer.
Color-changing lantern fruits,
At the lively summer festival.
With the echoing sound of bells in the
wind,
Something shakes in the depths of my
chest.
The cicadas cry, their sound filling the
air.
When I walk alone through the grove of
trees,
I feel the traces of days coming back to
life.
Softly, they whispered,
Close to my ear,
Of nostalgic days.
Never changing from how they were then,
They remain here and now, within this
soul of mine.
The things that we, as humans,
protect...
The things that we, as humans, ponder...
Words woven by my late grandfather,
Precious words, lie within my heart.
The summer sky releases a scent
Of fresh and vibrant days that have
passed by.
Unchanged from how it was then,
The warmth penetrates everything.
Memories of that summer...
Kanji
色づく 西空に
差し込む一筋の陽
夕立の雨上がりに
気付く夏の匂い
ひしめく光が照らす
想いに耳を澄ませば
聴こえし友の面影
夏夕空 薫り立つ
鮮やかな過ぎ去りし日々
心のまま笑いあった
あの夏の思い出よ
色づく鬼灯(ほおずき)に
賑わいし夏祭り
鳴り響く風鈴(すず)の音に
胸の奥が揺れる
さざめく蜩(ひぐらし)が鳴く
木立を一人歩けば
蘇(よみがえ)し日の面影
そっと僕の
耳元でささやいた
懐かしい日々
あの頃のまま変わらず
今も心の中で
人として守るもの
人として学ぶこと
亡き祖父が紡ぐ
大切な言葉はこの胸に
夏夕空 薫り立つ
鮮やかな過ぎ去りし日々
あの頃のまま変わらぬ
染み渡る温もりよ
あの夏の思い出よ
Toutes les paroles
À travers le ciel occidental en mutation des couleurs
Perce un seul faisceau de lumière solaire.
Ici, après la pluie du soir,
Je remarque le parfum de l'été.
La lumière concentrée brille.
Si j'écoute étroitement pour les pensées et
émotions,
Je peux entendre des traces de mes amis.
Le ciel d'été libère un parfum
Des jours frais et dynamiques qui ont
passé par.
Quand nous avons ri ensemble des fonds
de nos cœurs ...
Souvenirs de cet été.
Fruits de lanterne à changement de couleur,
Au festival d'été animé.
Avec le son écho des cloches dans le
vent,
Quelque chose shake dans les profondeurs de mon
coffre.
Le cri de cicadas, leur son remplissant le
air.
Quand je marche seul à travers le bosquet de
des arbres,
Je sens les traces de jours revenant à
la vie.
Doucement, ils murmuraient,
Près de mon oreille,
Des jours nostalgiques.
Ne changez jamais de la façon dont ils étaient alors,
Ils restent ici et maintenant, dans ce cas
âme de la mienne.
Les choses que nous, comme humains,
protéger...
Les choses que nous, comme humains, méditer ...
Mots tissés par mon grand grand-père,
Des mots précieux, mentir dans mon coeur.
Le ciel d'été libère un parfum
Des jours frais et dynamiques qui ont
passé par.
Inchangé de la façon dont c'était alors,
La chaleur pénètre tout.
Souvenirs de cet été ...