Romaji
Natsu no ame to sabishisa ni utareta hi
wa
Sarigenai koto mune ni shimite
Sameta kokoro nazekashira tokashite yuku
Anata no yasashii shigu sa
Koboreochiru tameiki mo setsunai gogo
Minareta machi ashi wo tometa
Awai hizashi sono naka de toki wo tometa
Anata no atsui kotoba
Tomadoi to ka fuan to ka jierashii to ka
Oboeta no wa anata no sei
Furimawasare shitte yuku jibun no koto
Igai to yowai... mitai
Ashita e to tsuzuku sora ga
Iro wo kaete yuku you ni
Sukoshizutsu kawareru ka na?
Jibun rashiku tsuyoku
Mirai e to tsuzuku michi wo
Fumidasu yuuki wo kureta
Anata no kotoba no subete
Itsumo omoidashite
Aruki tsuzukete yuku wa
(rap) Maji yabee nante kotta kan chigai
mistake
"kimi ja nai" nante koto a ienai
hesitate
Mou too late? teokure? tte kore yume?
Modokashii hazukashii betsujin,
Hariima K-enjii
Naita koto ga nai kamo ne sono kawari ni
Tameiki dake fuete yuku no
Taai no nai yuutsu ga tsumoru keredo
Omoide ni naru kitto
Natsu no kaori natsu no umi natsu no
hanabi
Dono bamen ni mo anata ga ita
Aki no yuugure fuyu no yuki haru no
sakura
Issho ni sugo shitai na
Ima wa mada te wo nobaseba
Anata ni todoku keredo
Omoi dake ga todokanai
Sukoshi tsurai keredo
Itsu no hi ka kuru tabidachi
Sakura maichiru goro ni
Tonari de hohoemu hito wa
Anata de ite hoshii
Anata dato shinjitai no
(rap) Maji yabee nante kotta kan chigai
mistake
"Kimi ja nai" nante koto a ienai
hesitate
Mou too late? teokure? tte kore yume?
Modokashii hazukashii betsujin,
Hariima K-enjii
Tomadoi ni mo fuan ni mo jierashii ni mo
Honno sukoshi nare tamitai
Ima wa sotto kokoro dake yori sou kara
Omoi ga todoku hi made
Ashita e to tsuzuku sora ga
Iro wo kaete yuku you ni
Sukoshizutsu kawareru hazu
Jibun rashiku tsuyoku
Mirai e to tsuzuku michi wo
Fumidasu yuuki wo kureta
Anata no kotoba no subete
Itsumo omoidashite
Aruki tsuzukete yuku wa
English
A day struck with summer rain and
loneliness
Pierces my chest nonchalantly
My cold heart is somehow melted
By your kind gestures
Overflowing with sighs on a painful
afternoon
On a familiar road, my feet are stopped
In the pale sunlight, time was stopped
By your passionate words
Things like confusion, anxiety, and
jealousy
Because of you, I remember them
I know that I show off myself
But unexpectedly I seem... weak
Like the sky that goes onto tomorrow
Ever changing colors
I wonder if I'm changing little by little
From my usually strong self
The road that goes on to the future
Give me the courage to step onto it
I'll always remember
All of your words
And continue walking on
Goddamn! How could I obsess over a
misunderstanding, a mistake
I can't say nothing like "It's not you";
I hesitate
Am I already too late? Is it too late?
This a dream?
It's irritating, it's embarrassing, but
I'm a new man, Harima Kenji!
I guess I don't really cry
Instead, I just sigh repeatedly
Ridiculous melancholy piles up in me
But I'm sure it'll become a memory
The summer aroma, the summer sea, the
summer fireworks
Even in those scenes, you were there
The autumn evening, the winter snow, the
spring cherry blossoms
I want to go through them together
Even now, if I were to extend my hand
I would reach you
But my feelings would not be able to
It's a bit painful, but...
When the day of departure comes
When the cherry blossoms scatter
I want to be
The person smiling next to you
I want to believe that person is you
Goddamn! How could I obsess over a
misunderstanding, a mistake
I can't say nothing like "It's not you";
I hesitate
Am I already too late? Is it too late?
This a dream?
It's irritating, it's embarrassing, but
I'm a new man, Harima Kenji!
Confusion, anxiety, and jealousy
It seems I've become just barely used to
them
From now, when they are secretly nestled
in my heart
To the day my feelings reach you
Like the sky that goes onto tomorrow
Ever changing colors
I'm sure to change, little by little
From my usually strong self
The road that goes on to the future
Give me the courage to step onto it
I'll always remember
All of your words
And continue walking on
Kanji
😭 Nous sommes désolés mais il n'y a pas encore de paroles.
Nous essayons actuellement de traduire la chanson dans toutes les langues disponibles, soyez patient!
Nos traducteurs feront de leur mieux pour vous apporter la chanson traduite dans les plus brefs délais, visitez la page de temps en temps pour la vérifier! 👒☠️
Toutes les paroles
Une journée frappée par la pluie d'été et
solitude
Perce ma poitrine nonchalamment
Mon coeur froid est en quelque sorte fondu
Par vos gentils gestes
Débordant de soupirs sur un douloureux
après midi
Sur une route familière, mes pieds sont arrêtés
Dans la lumière de soleil pâle, le temps a été arrêté
Par vos mots passionnés
Des choses comme la confusion, l'anxiété et
jalousie
À cause de vous, je me souviens d'eux
Je sais que je me montrais moi-même
Mais de façon inattendue, je paraisse ... faible
Comme le ciel qui va sur demain
Couleurs changeantes
Je me demande si je change peu à peu près
De mon moi habituellement fort
La route qui passe au futur
Donne-moi le courage de marcher sur elle
Je me souviendrai toujours
Tous vos mots
Et continuer à marcher sur
Damedamn! Comment puis-je obséder au-dessus d'un
malentendu, une erreur
Je ne peux rien dire comme ce n'est pas toi;
j'hésite
Suis-je déjà trop tard? C'est trop tard?
C'est un rêve?
Son irritant, son embarrassant, mais
Je suis un nouvel homme, Harima Kenji!
Je suppose que je ne pleure pas vraiment
Au lieu de cela, je soupire à plusieurs reprises
La mélancolie ridicule est debout en moi
Mais je suis sûr que ça deviendra une mémoire
L'arôme d'été, la mer d'été, le
feux d'artifice d'été
Même dans ces scènes, vous étiez là
La soirée d'automne, la neige d'hiver, le
fleurs de cerisier de printemps
Je veux les traverser ensemble
Même maintenant, si je devais étendre ma main
Je te jetterais
Mais mes sentiments ne seraient pas capables de
C'est un peu douloureux, mais ...
Quand le jour du départ vient
Quand les fleurs de cerisier se dispersent
je veux être
La personne souriant à côté de vous
Je veux croire que cette personne est toi
Damedamn! Comment puis-je obséder au-dessus d'un
malentendu, une erreur
Je ne peux rien dire comme ce n'est pas toi;
j'hésite
Suis-je déjà trop tard? C'est trop tard?
C'est un rêve?
Son irritant, son embarrassant, mais
Je suis un nouvel homme, Harima Kenji!
Confusion, anxiété et jalousie
Il semble que je devienne juste à peine habitué à
eux
À partir de maintenant, quand ils sont secrètement nichés
dans mon coeur
Au jour où mes sentiments vous jettent
Comme le ciel qui va sur demain
Couleurs changeantes
Je suis sûr de changer, petit à petit
De mon moi habituellement fort
La route qui passe au futur
Donne-moi le courage de marcher sur elle
Je me souviendrai toujours
Tous vos mots
Et continuer à marcher sur