Romaji
aienkien
ichigoichie
sode suri au mo tashou no en
konoyo no kiseki gyu tto tsumete kimi to
deaeta nda
aoi haru itsuka maku o toji sakura to
tomoni mai chitte mo kanarazu bokura mata
dokoka de deai o hatasu darou
kakegaenai boku to nita kimi e
hitori de koronde kizu darake ni natta
toki wa itsudemo dokomademo hashiru yo
tamani wa kenka shite okorou
nakigao mitara nagusame you
tobikiri no nagai osekkyou wa mijikame ni
shite
kireina mono o sagashi ni ikou
oishii mono o takusan tabeyou
tsumari wa korekara mo douzo yoroshiku ne
English
A once in a lifetime encounter
It was bound to happen one day
We grasped onto a miracle of this world
That was when I met you
This green spring is going to end one day
But even if we fall like the cherry
blossoms
We're going to meet again some day
You're irreplaceable
And you're so similar to me
Even when I fall and I'm wounded alone
I'll always run back to you
Sometimes we may fight and get angry
But we'll console each other if we see
the other cry
Let's not lecture each other
Let's go look for beautiful things
Let's eat a lot of delicious things
In the end, let's keep being friends
Kanji
合縁奇縁 一期一会 袖すり合うのも他生の縁
この世の奇跡ギュッとつめて 君と出会えたんだ
青い春いつか幕を閉じ 桜と共に舞い散っても
必ず僕らまたどこかで 出会いを果たすだろう
かけがえない僕と似た君へ
1人で転んで傷だらけになったときは
いつでもどこまでも走るよ
たまには喧嘩して怒ろう 泣き顔見たら慰めよう
とびきりの長いお説教は短めにして
綺麗なものを探しに行こう
美味しいものをたくさん食べよう
つまりはこれからもどうぞよろしくね
Alle Texte
Einmal in einer lebenslangen Begegnung
Es wurde eines Tages passieren
Wir fraßen auf ein Wunder dieser Welt
Das war, als ich dich traf
Dieser grüne Frühling wird eines Tages enden
Aber auch wenn wir wie die Kirsche fallen
Blüten
Ich würde mich an einem Tag wieder treffen
Du bist unersetzbar
Und du bist mir so ähnlich
Auch wenn ich falle und ich alleine verwundet bin
Ich renne immer zurück zu dir
Manchmal können wir kämpfen und wütend werden
Aber gut trösten sich einander, wenn wir sehen
der andere Schrei
Lässt sich nicht vorstellen
Lasst uns nach schönen Dingen suchen
Lass uns viele leckere Dinge essen
Am Ende können Sie weiterhin Freunde sind